"نحافظ على" - Translation from Arabic to Portuguese

    • manter
        
    • mantemos
        
    • mantê-la
        
    • os nossos
        
    • preservar a
        
    • vamos preservar
        
    • manter-nos
        
    • mantermos a
        
    Aconteça o que acontecer, vamos manter a cabeça bem assente. Open Subtitles بغض النظر عما يحدث دعنا فقط نحافظ على رؤوسنا
    Acima de tudo, é nosso dever sagrado manter o passado inalterável. Open Subtitles إنه واجبنا المقدس أن نحافظ على الماضي كما كان بالضبط
    Nós faremos o nosso melhor para encontrar esta mulher, mas temos que manter a calma, ou tudo vai ficar fora de controle. Open Subtitles نحن نبذل أقصى ما لدينا للعثور عليها ولكن لابد أن نحافظ على هدوئنا وإلا سيخرج كل شيء عن نطاق السيطرة
    São mesmo eles que decidem. Dentro deste espírito, mantemos um mosaico digital, porque isto não é construtivista, nem Montessori, nem nada disso, TED وبعد ذلك، في هذا السياق نفسه، نحافظ على فسيفساء رقمية، لأن هذا ليس البنائية أو مونتيسوري أو شيء من هذا.
    É preciso mantê-la intacta. Não é? As pessoas não deviam vender... Open Subtitles صحيح, علينا ان نحافظ على الشركة على الأخرون ألا يخاطروا ببيع...
    Criam personalidade, desde que nos recordemos das lições que aprendemos com os nossos erros. Open Subtitles إنهم يبنون الشخصية, بقدر مانستطيع أن نحافظ على الدروس التي تعلمناها من أخطائنا.
    Roz, por favor, o Tora manda-nos preservar a vida. Open Subtitles أرجوكِ روز التوراةُ تأمرنا بأن نحافظ على حياتنا
    manter o tecido viável até o sangue ser restaurado. Open Subtitles نحافظ على فعالية النسيج حتى إعادة الدم إليه
    E se pudermos manter os sentimentos mais positivos em relação ao passado, isso torna-se a nova norma. TED وان استطعنا ان نحافظ على الافكار والمشاعر الايجابية حيال الماضي سوف نصنع عصب جديد
    Todos nós sabemos como manter a saúde física e como praticar a higiene oral, certo? TED كلنا نعرف كيف نحافظ على صحتنا الجسمانية، وكيف نحفظ صحة الأسنان، أليس كذلك؟
    Entender como manter a funcionar os sistemas de apoio à vida é ótimo. TED أن نفهم كيف نحافظ على أنظمة دعم الحياة خاصتنا شيء عظيم.
    O segundo: manter as mães saudáveis, mantê-las vivas, manter as crianças vivas, acabar com os órfãos. TED الثاني: أن نحافظ على صحة الأمهات و نبقيهن أحياء. و نبقى أطفالهن أحياء. لا مزيد من الأيتام.
    A parte mais difícil será manter a velocidade de avanço... pois é uma estrada de uma só faixa. Open Subtitles و لابد أن نحافظ على سرعة تقدمنا انالذهابمن هذاالطريقسيكونصعب حيث انه طريق سريع
    Vamos descansar aqui nem um passo mais para ele, Sr. Não, se o quiser manter vivo. Open Subtitles لنرتاح هنا هذا جيد بالنسبة له يا سيدي اذا أردنا ان نحافظ على حياته
    Agora só temos de manter a cabeça fria. Open Subtitles كل ماهو مطلوب منا هو أن نحافظ على تركيزنا
    Por um propósito apenas - manter o nosso país a salvo. Open Subtitles و هذا من أجل هدف واحد أن نحافظ على أمن وطننا
    Tratemos de manter uma atitude positiva, si? Open Subtitles فلنحاول و نحافظ على الشكل الإيجابي. حسناً؟
    Uma visão ortogonal, uma visão de nadir. Como mantemos o rigor da fidelidade das imagens? mantendo a fluidez do modelo? TED كيف يمكن الحفاظ على دقة وصحة الصور بينما نحافظ على سلاسة النموذج
    mantemos a nossa palavra como prometido, Sr. Embaixador. Open Subtitles سوف نحافظ على كلمتنا كما وعدنا يا سيادة السفير
    Vamos mantê-la assim. Oi. Está ocupado? Open Subtitles دعينا نحافظ على هذا المعدل أنت مشغول؟
    Está bem, continuamos com os nossos disfarces. Open Subtitles حسناً، نحافظ على غطائنا هذا هو البروتوكول
    Temos que preservar a integridade do hospital, no futuro. Open Subtitles يجب أن نحافظ على سلامة المستشفى من أجل المستقبل.
    Porque, ao fazê-lo, vamos preservar aquilo que temos vindo a tomar como garantido, que é a liberdade de nos deslocarmos, sem qualquer esforço, por todo o mundo. TED لأنه بعمل ذلك سوف نحافظ على ما حصلنا عليه و أصبح من المسلمات وهو حرية التنقل والتنقل بسلاسة حول العالم
    Nós duendes tentamos manter-nos nos 4 grupos principais da alimentação: Open Subtitles نحن الاقزام نحافظ على نوعيات اساسية من الطعام
    E para mantermos a nossa licença de transmissão... dedicamos o tempo morto de Domingo... a programas de serviço público com pouco interesse. Open Subtitles ولكي نحافظ على رخصة الاذاعة، نخصّص وقت ليلة الأحد الراكد، لبرامج الخدمات الحكومية المحدودة الشعبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more