Aconteça o que acontecer, vamos manter a cabeça bem assente. | Open Subtitles | بغض النظر عما يحدث دعنا فقط نحافظ على رؤوسنا |
Acima de tudo, é nosso dever sagrado manter o passado inalterável. | Open Subtitles | إنه واجبنا المقدس أن نحافظ على الماضي كما كان بالضبط |
Nós faremos o nosso melhor para encontrar esta mulher, mas temos que manter a calma, ou tudo vai ficar fora de controle. | Open Subtitles | نحن نبذل أقصى ما لدينا للعثور عليها ولكن لابد أن نحافظ على هدوئنا وإلا سيخرج كل شيء عن نطاق السيطرة |
São mesmo eles que decidem. Dentro deste espírito, mantemos um mosaico digital, porque isto não é construtivista, nem Montessori, nem nada disso, | TED | وبعد ذلك، في هذا السياق نفسه، نحافظ على فسيفساء رقمية، لأن هذا ليس البنائية أو مونتيسوري أو شيء من هذا. |
É preciso mantê-la intacta. Não é? As pessoas não deviam vender... | Open Subtitles | صحيح, علينا ان نحافظ على الشركة على الأخرون ألا يخاطروا ببيع... |
Criam personalidade, desde que nos recordemos das lições que aprendemos com os nossos erros. | Open Subtitles | إنهم يبنون الشخصية, بقدر مانستطيع أن نحافظ على الدروس التي تعلمناها من أخطائنا. |
Roz, por favor, o Tora manda-nos preservar a vida. | Open Subtitles | أرجوكِ روز التوراةُ تأمرنا بأن نحافظ على حياتنا |
manter o tecido viável até o sangue ser restaurado. | Open Subtitles | نحافظ على فعالية النسيج حتى إعادة الدم إليه |
E se pudermos manter os sentimentos mais positivos em relação ao passado, isso torna-se a nova norma. | TED | وان استطعنا ان نحافظ على الافكار والمشاعر الايجابية حيال الماضي سوف نصنع عصب جديد |
Todos nós sabemos como manter a saúde física e como praticar a higiene oral, certo? | TED | كلنا نعرف كيف نحافظ على صحتنا الجسمانية، وكيف نحفظ صحة الأسنان، أليس كذلك؟ |
Entender como manter a funcionar os sistemas de apoio à vida é ótimo. | TED | أن نفهم كيف نحافظ على أنظمة دعم الحياة خاصتنا شيء عظيم. |
O segundo: manter as mães saudáveis, mantê-las vivas, manter as crianças vivas, acabar com os órfãos. | TED | الثاني: أن نحافظ على صحة الأمهات و نبقيهن أحياء. و نبقى أطفالهن أحياء. لا مزيد من الأيتام. |
A parte mais difícil será manter a velocidade de avanço... pois é uma estrada de uma só faixa. | Open Subtitles | و لابد أن نحافظ على سرعة تقدمنا انالذهابمن هذاالطريقسيكونصعب حيث انه طريق سريع |
Vamos descansar aqui nem um passo mais para ele, Sr. Não, se o quiser manter vivo. | Open Subtitles | لنرتاح هنا هذا جيد بالنسبة له يا سيدي اذا أردنا ان نحافظ على حياته |
Agora só temos de manter a cabeça fria. | Open Subtitles | كل ماهو مطلوب منا هو أن نحافظ على تركيزنا |
Por um propósito apenas - manter o nosso país a salvo. | Open Subtitles | و هذا من أجل هدف واحد أن نحافظ على أمن وطننا |
Tratemos de manter uma atitude positiva, si? | Open Subtitles | فلنحاول و نحافظ على الشكل الإيجابي. حسناً؟ |
Uma visão ortogonal, uma visão de nadir. Como mantemos o rigor da fidelidade das imagens? mantendo a fluidez do modelo? | TED | كيف يمكن الحفاظ على دقة وصحة الصور بينما نحافظ على سلاسة النموذج |
mantemos a nossa palavra como prometido, Sr. Embaixador. | Open Subtitles | سوف نحافظ على كلمتنا كما وعدنا يا سيادة السفير |
Vamos mantê-la assim. Oi. Está ocupado? | Open Subtitles | دعينا نحافظ على هذا المعدل أنت مشغول؟ |
Está bem, continuamos com os nossos disfarces. | Open Subtitles | حسناً، نحافظ على غطائنا هذا هو البروتوكول |
Temos que preservar a integridade do hospital, no futuro. | Open Subtitles | يجب أن نحافظ على سلامة المستشفى من أجل المستقبل. |
Porque, ao fazê-lo, vamos preservar aquilo que temos vindo a tomar como garantido, que é a liberdade de nos deslocarmos, sem qualquer esforço, por todo o mundo. | TED | لأنه بعمل ذلك سوف نحافظ على ما حصلنا عليه و أصبح من المسلمات وهو حرية التنقل والتنقل بسلاسة حول العالم |
Nós duendes tentamos manter-nos nos 4 grupos principais da alimentação: | Open Subtitles | نحن الاقزام نحافظ على نوعيات اساسية من الطعام |
E para mantermos a nossa licença de transmissão... dedicamos o tempo morto de Domingo... a programas de serviço público com pouco interesse. | Open Subtitles | ولكي نحافظ على رخصة الاذاعة، نخصّص وقت ليلة الأحد الراكد، لبرامج الخدمات الحكومية المحدودة الشعبية. |