Precisamos de muitos mais provas dos benefícios da canábis medicinal. | TED | نحتاجُ إلى المزيد من الأدلة حول فوائد الماريجوانا الطبية. |
Também Precisamos de mais investigação sobre os riscos da canábis medicinal. | TED | نحتاجُ أيضًا إلى المزيد من الأدلة عن مخاطر الماريجوانا الطبية. |
Precisamos de exigir a responsabilização dos soberanos dos nossos algoritmos. | TED | نحتاجُ أن نطالبَ بالمساءلة لمن يضع الخوارزميات من الأسياد. |
Terceiro, Precisamos de mudar o nosso sistema de produção-consumo. | TED | ثالثًا، نحتاجُ إلى تغيير نظام الإنتاج والاستهلاك لدينا. |
temos de acreditar que as respostas estão nessa pasta. | Open Subtitles | نحتاجُ للعون في الإجابة عمّا في ذلك الملفّ |
Mas Precisamos de mais mensagens, e de preferência longas. | Open Subtitles | ،لكننا نحتاجُ رسائل أكثر ومن المفضل لمدة طويلة |
Precisamos de ajuda para entender o significado desta lista. | Open Subtitles | نحتاجُ أن نعرفَ ما الذي تعنيه هذه القائمة |
Mas, para que isso ocorra, Precisamos de três mudanças críticas. | TED | ولكن ليحدث ذلك، نحتاجُ إلى ثلاثة تغييرات مهمة. |
Para além desse tipo de investimentos, também Precisamos de investimentos na investigação e desenvolvimento. | TED | بالإضافة إلى هذه الأنواع من الاستثمارات، نحتاجُ أيضًا إلى استثمارات في مجالي الأبحاث والتطوير. |
Porque temos uma longa história de opressão e desigualdade que Precisamos de resolver juntos. | TED | لأنه لدينا تاريخ طويل من الاضطهاد والظلم التي نحتاجُ للعمل معًا للقضاء عليهما. |
Precisamos de políticas que reflitam que todos merecemos ficar vulneráveis, ou cuidar de quem precise, sem empobrecermos. | TED | نحتاجُ لسياسات تعكسُ أن كل واحدٍ منّا يستحق أن يكون عرضة للعجز، أو يعتني بعاجزين آخرين، دون أن يصبح مُعدم. |
Precisamos de pensar numa renda básica universal. | TED | نحتاجُ للنظر بجدية في نظام الدخل الأساسي العالمي. |
Precisamos de perguntar como ensinaremos pais de posses baixas a interagir melhor com os seus filhos e com os seus companheiros. | TED | نحتاجُ لطرح أسئلة حول كيف لنا أن نعلم آباء الدخل المنخفض كيفية التعامل مع أطفالهم بطريقة أفضل، وبآبائهم. |
Precisamos de perguntar como dar capital social, tutoria a crianças de posses baixas que não têm essas coisas. | TED | نحتاجُ لطرح أسئلة حول كيفية منح الرأسمال الإجتماعي، والنصح والارشاد لأطفال الدخل المنخفض الذين ليس لديهم ذلك. |
Uma: Precisamos de arranjar formas de dar aos doentes mais controlo de modos pequenos mas importantes. | TED | الدرس الأول: نحتاجُ إلى العثور على وسائل لنمنح المرضى المزيد من السيطرة بطرق صغيرة لكنها مهمة. |
Precisamos de uma nova geração de corpos robóticos que seja inspirada na elegância, na eficiência e nos materiais moles das criações encontradas na natureza. | TED | نحتاجُ إلى جيلٍ جديدٍ من أجساد الروبوتات مستوحىً من الأناقة والكفاءة والمواد اللينة للتصميماتِ الموجودةِ في الطّبيعة. |
Precisamos de recriar o contrato social das aldeias de pescadores a uma escala mundial. | TED | نحتاجُ إلى تحديث التعاقد الاجتماعي لقرى صيد الأسماك على المستوى العالمي. |
Segundo, Precisamos de mudar o nosso sistema de energia. | TED | ثانيًا، نحتاجُ إلى تغيير نظامنا للطاقة. |
Por fim, Precisamos de mudar o nosso sistema alimentar, o que comemos e como produzimos. | TED | وأخيرًا، نحتاجُ إلى تغيير نظامنا الغذائي، ماذا نأكل وكيف ننتجه. |
Precisamos de nos salvar da tragédia dos recursos comuns. | TED | نحتاجُ لإنقاذ أنفسنا من مأساة الموارد المشتركة. |
Mas, para entender isso, também temos de entender que precisamos ter vozes que nos cheguem de uma forma diferente. | TED | لكن لفهم هذا، يتوجبُ علينا أيضًا إدراك أنه نحتاجُ أن تصل إلينا الآراء بطريقة مختلفة. |
Não é certo que precisemos de permissão para casar. | Open Subtitles | ليسَ أمراً صائباً أننا نحتاجُ إذناً للزواج |