Mas têm que ter cuidado, porque imaginem que alguém nos põe sob um microscópio, em que "Nós" são os que falamos inglês de nascença. | TED | ولكن دعونا نتوخى الحذر، لأنه إن تخيلنا أن أحدهم قرر أن يجري علينا اختباراً، نحن معشر الناطقون بالإنجليزية. |
Nós desenhos podemos parecer idiotas, mas não somos. Exigimos justiça. | Open Subtitles | نحن معشر الشخصيات الكرتونية قد يبدو علينا الغباء لكننا لسنا أغبياء، ونطالب بالعدالة |
Nós os criminosos desesperados estamos bem trancados nas nossas jaulas. | Open Subtitles | نحن معشر المجرمين العتاة نُحبس بحرص داخل أقفاصنا. |
Nós dragões gostamos de cantar quando estamos contentes. | Open Subtitles | أوه, شكرا نحن معشر التنين نحب الغناء عندما نكون سعداء |
Nós, as criadas, devemos sindicalizar-nos. | Open Subtitles | نحن معشر الخادمات لابد أن تكون لنا نقابة |
Já sabes como são os ingleses, guardamos tudo para Nós. | Open Subtitles | انت تعرفينا نحن معشر البريطانيين نحتفظ بمشاعرنا داخلنا |
Não está muito claro, que Nós, mulheres decididas, detemos os trunfos? | Open Subtitles | أليس من الواضح أننا نحن معشر النساء العاقدات العزم نسيطر على الأمور؟ |
Nós mulheres, sabemos o que dizer, como trazer conforto num momento terrível como este. | Open Subtitles | نحن معشر النسوة نعرف مانقول، و نعرف كيف نريح شخصًا في وقتٍ فظيعٍ كهذا. |
Aconteça o que acontecer, Nós mães temos de andar para a frente. | Open Subtitles | مهما كان مقدار الضغوطات علينا إلا أننا نحن معشر الأمهات نستمر في المحاولة |
Nós quebrámos esse tratado, Nós "brancos". | Open Subtitles | نحن معشر البيض خرقنا تلك المعاهدة |
Nós, ladrões profissionais, não gostamos de armas. | Open Subtitles | لنفكر بالأمر , يمكنك أن تهددنى بمسدس لكننا نحن معشر اللصوص المحترفون لا نحبذ الأسلحة النارية أننا أنجليز , بالرغم من كل شئ |
Nós, mulheres, penso que estudos superiores não são para Nós! | Open Subtitles | نحن معشر النساء، الدراسات العليا ليست لنا على ما أعتقد! |
Nós poetas somos todos gordos. | Open Subtitles | نحن معشر الشعراء بدينون |