"نحن نتحدّث عن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Estamos a falar de
        
    • Falamos de
        
    • Estamos a falar sobre
        
    • Estamos a falar do
        
    Estamos a falar de uma revisitação às origens da Terra. Open Subtitles نحن نتحدّث عن زيارة ثانية الأصل ذاته من الأرض.
    Estamos a falar de duas ou três semanas atrás. Open Subtitles نحن نتحدّث عن قبل أسبوعين أو ثلاثة أسابيع
    De fazer aquelas manobras. Estamos a falar de uma tecnologia tão avançada que foram precisos quase 50 anos para a pôr a funcionar. Open Subtitles نحن نتحدّث عن تقنيّة حسّاسة و متقدّمة تحتاج 50 عاماً لجعلها تجدي نفعاً
    Falamos de alguém que foi com todas as intenções e propósitos construído, por um dos indivíduos mais perigosos com que já nos cruzamos. Open Subtitles نحن نتحدّث عن شخص كان لكل النوايا والأغراض صنع من جانب واحد من اخطر الافراد الذي تصادف من اي وقت مضى.
    Qual é o assunto? Estamos a falar sobre o bebé e de se ter arrependido da sua decisão. Open Subtitles نحن نتحدّث عن الطفلة وأنّكِ تأسفين على قراركِ.
    E Estamos a falar de atiradores especialistas, atirando de distâncias mínimas. Open Subtitles نحن نتحدّث عن قناصين محترفين يطلقون من مسافات قريبة
    Comissário, Estamos a falar de uma pequena ajuda nos próximos trimestres. Open Subtitles حضرة المفوّض ، نحن نتحدّث عن مساعدة بسيطة في الربعين القادمين ، هذا ما في الأمر
    Estamos a falar de como estou a arruinar a vida de inocentes. Open Subtitles نحن نتحدّث عن كيف أني أفسد حياة ناس أبرياء.
    Estamos a falar de 50 a 60 milhões de dólares para os proprietários. Open Subtitles نحن نتحدّث عن مبلغ بين الـ 50 مليون والـ 60 مليون دولار لصاحب الأرض
    Estamos a falar de um pacto com um demónio. Open Subtitles أنتما تقترفان خطئاً فادحاً .. نحن نتحدّث عن صفقة مع كائن شرير
    Estamos a falar de teu irmão. Open Subtitles . أنا لا أحفل به . نحن نتحدّث عن أخاك , يارجل
    Vá lá, Estamos a falar de alguém que atirou em si mesmo no cu. Open Subtitles أقصد، بربّك، نحن نتحدّث عن رجل أطلق النار بنفسه على مُؤخرته.
    Isto é logo, Estamos a falar de dois dias, três no máximo, e vamos. Open Subtitles نحن نتحدّث عن يومين ثلاثة على الأكثر، بعدها نرحل
    Não, Estamos a falar de milhares de pequenas apostas feitas todas ao mesmo tempo através de procuração. Open Subtitles كلاّ، نحن نتحدّث عن آلاف الرهانات الصغيرة وضعت جميعها بنفس الوقت كحال الزبائن
    Querida, Estamos a falar de acusar alguém de homicídio. Open Subtitles يا عزيزتي نحن نتحدّث عن إتّهام شخص ما بالقتل
    Estamos a falar de famílias oriundas de diferentes condições. Colocar as suas crianças na escola antes das aulas não é prático. Open Subtitles نحن نتحدّث عن أمور عائلات يدخلون أولادهم إلى المدارس قبل بدأ الدروس ليس عمليا
    Estamos a falar de várias cirurgias? Open Subtitles إذن نحن نتحدّث عن عمليّات جراحيّة متعدّدة ؟
    Falamos de ataques vindos de grupos de muitos mil milhões, governos mundiais, instituições de poder do mundo. Open Subtitles نحن نتحدّث عن هَجَمات من تكتّلات اعلامية تُقدّر بمليارات الدولارات, من حكومات العالم, من القوى الحقيقية فى العالم.
    Falamos de um fantasma, não é, Maggie? Open Subtitles نحن نتحدّث عن شبح هنا، ليست نحن، ماجي؟
    Estamos a falar sobre porque mentiu acerca de onde estava, no dia em que ela foi morta. Open Subtitles نحن نتحدّث عن سبب كذبكِ حول المكان الذي كنتِ فيه يوم مقتلها.
    Estamos a falar do fim do mundo, sim? Open Subtitles نحن نتحدّث عن نهاية العالم الوشيكة مفهوم ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more