Achamos que conhecemos a maior parte do reino animal, mas pode haver milhões de espécies minúsculas à espera de ser descobertas. | TED | نحن نظن أننا نعرف أغلب أصناف الحيوانات، ولكن قد يكون هنالك الملايين من الأصناف الصغيرة التي لم نكتشفها بعد. |
Achamos que em breve, vai entrar num sono muito profundo. | Open Subtitles | نحن نظن بأنها قريبا سوف تنام نوم عميق جدا |
Achamos que tu tiveste uma recaída. - Não tive. | Open Subtitles | سيلفر, نحن نظن أنك ربما تعانين من إنتكاسه |
RG: E claro, nós pensamos que é precisamente o que devemos mesmo dizer às mães que têm filhos pela primeira vez. | TED | روفوس جريسكوم : وطبعاً .. نحن نظن انه تحديداً ما يجب ان يقوله الناس للأمهات اللاتي سوف ينجبن لاول مرة |
Cremos que foi um infiltrado da Irmandade Sem Estandartes. | Open Subtitles | نحن نظن انه كان المتسلل من الإخون الذين بدون لافتات |
Nós Acreditamos que sejam incidentes isolados, e estamos a estudar a possibilidade de os dois ultimos serem cópias. | Open Subtitles | نحن نظن ان الحوادث منفصلة ونحن نبحث في احتمالية ان اخر جريمتين كانتا تقليدا |
Achamos que ele estava envolvido em algum tipo de jogo competitivo? | Open Subtitles | نحن نظن انه كان مشتركا في نوع من الالعاب التنافسية؟ |
Isso pode parecer óbvio, e Achamos que isso acontece naturalmente, mas não acontece. | TED | الآن هذا يبدو واضحاً جداً، و نحن نظن انها طبيعياً ستحدث، لكنها لا تحدث. |
Achamos que podem, na verdade, acabar por começar a retirar as próprias sinapses. | TED | نحن نظن أن تلك الخلايا ستبدأ بتنظيف التشابكات العصبية. |
Com todo o respeito, Sr. Embaixador, Achamos que tornar isto público só iria resultar em pânico à escala mundial. | Open Subtitles | سيدي السفير، نحن نظن أن مصارحتكم بالأمر الآن ستنتج عن رعب واسع الانتشار |
Não Achamos que os homicícios são ao acaso. | Open Subtitles | نحن نظن ان هذه الجرائم ليست عشوائية نحن قد نكون بصدد من يطبق القانون بيده |
Achamos que há uma bomba no carro do governador. | Open Subtitles | نحن نظن بأن هناك قنبلة في سيارة الحاكم |
Achamos que planeou tudo. - Esperou atrás da porta. | Open Subtitles | , نحن نظن أنها ربما خططت لهذا انتظرته خلف الباب |
pensamos que as células cancerígenas saem do tumor, entram na saliva. | TED | نحن نظن ان خلايا السرطان التي تأتي من الورم تنتقل الي اللعاب |
pensamos que as coisas que fazemos podem resolver os nossos problemas, mas os nossos problemas são muito mais complexos do que isso. | TED | نحن نظن انه بالامكان معالجة مشاكلنا ولكن مشاكلنا باتت اكثر تعقيداً |
Hoje pensamos que podemos impedir estes riscos. | TED | نحن نظن أن بإمكاننا الحول دون تلك المخاطر |
Baseado no comportamento dos suspeitos, Cremos que sofram de um extremo vício de jogo. | Open Subtitles | حسنا,بناء على سلوك الجناة في هذه المرحلة نحن نظن انهم يعانون من ادمان شديد للالعاب |
Cremos que em breve teremos indivíduos estáveis. | Open Subtitles | نحن نظن أننا سنحصل على نتائج مُستقرة قريباً. |
Cremos que essas crianças foram raptadas por um criminoso que tem como alvo preferencial miúdos pré-púberes. | Open Subtitles | نحن نظن أن هؤلاء الأطفال قد إختطفوا من قبل معتد تفضيلي يستهدف الصبية اليافعين |
Acreditamos que um dos exorcismos durou dias suficientes para que a vítima morresse desidratada. | Open Subtitles | نحن نظن ان احدى عمليات طرد الارواح استمرت بما يكفي من ايام ليموت الضحية من التجفاف |
Nós Acreditamos que este foi feito para todos os gatos. Dê uma olhada. | Open Subtitles | نحن نظن ان الامر متعلق بالقطط , القي نظرة |