"نحن نعيش في" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Vivemos num
        
    • Vivemos numa
        
    • Vivemos em
        
    • Vivemos na
        
    • Nós vivemos no
        
    • Moramos em
        
    • Moramos na
        
    • Moramos no
        
    • Vivemos nos
        
    • vivemos neste
        
    • estamos a viver na
        
    • estamos a viver a
        
    • estamos a viver no
        
    Vivemos num mundo onde existem tradutores universais em tempo real. TED نحن نعيش في عالم يوجد به مترجمون عالميون فوريون.
    Vivemos num mundo de segredos entrecruzados. E vivemos e morremos nos sítios onde os segredos se cruzam. Open Subtitles نحن نعيش في عالم مليء بالاسرار و عندما نموت تتلاقى هذه الاسرار مع بعضها البعض
    - Pensem bem nisso. Vivemos num planeta com recursos escassos. Open Subtitles فكروا بالأمر، نحن نعيش في كوكب الموارد فيه تتناقص
    Agora, Vivemos numa era em que máquinas de muitos milhões de dólares procuram o bosão de Higgs. TED الآن نحن نعيش في عصر حيث تستخدم فيه أجهزة بمليارات الدولارات للبحث عن بوزون هيغز.
    Vivemos numa era em que a verdade está na defensiva. TED نحن نعيش في عصر حيث الحقيقة في دور الدفاع.
    Por favor. Vivemos em democracia. Não me importa que sejas criada. Open Subtitles أرجوك, نحن نعيش في ديموقراطية لا أبالي إن كنت خادمة
    Vivemos na cultura do "jet lag", da viagem global, dos negócios 24 horas por dia, do trabalho por turnos. TED نحن نعيش في ثقافة الرّحلات الجويّة ذات الفوارق الزمنية، السّفر إلى جميع أنحاء العالم، العمل طوال 24 ساعة، نوبات العمل.
    Na realidade muda. Nós Vivemos num mundo tecnológico; TED لكنها بالفعل تتغير. نحن نعيش في عالم تقني:
    Vivemos num tempo de extinções em massa que excedem os registos de fósseis num fator de 10 000. TED نحن نعيش في زمن إنقراض جماعي يفوق عدد سجل الأحافير التي لدينا بـ 10,000 ضعف.
    Vivemos num momento em que a aceitação social para estas e muitas outras condições está a aumentar continuamente. TED نحن نعيش في وقت حيث قبول المجتمع لهذه الحالات وحالات أخرى يتزايد يومًا بعد يوم.
    E presentemente Vivemos num país em que existem graves problemas de justiça criminal. TED و نحن نعيش في بلد اليوم حيث نواجه مشاكل جادة في العدالة الجنائية.
    Vivemos num ambiente muito complexo: complexidade e dinamismo e padrões de evidência de fotografias por satélite, de vídeos. TED نحن نعيش في بيئة معقدة: التعقيد والحيوية وكل الأنماط الواضحة في صور الأقمار الاصطناعية، والفيديوهات.
    Vivemos numa idade das trevas, e vocês fazem parte do problema. Open Subtitles ‫نحن نعيش في عصر مظلم جداً ‫وأنتما جزء من المشكلة
    Vivemos numa sociedade empanturrada de dados, e, apesar disso, faminta de sabedoria. TED نحن نعيش في مجتمع مشبع بالمعلومات ولكنه فقير للحكمة
    Senhoras e senhores, Vivemos numa dessas épocas. TED حسنا ، أيها السيدات والسادة ، نحن نعيش في واحد من هذه الأوقات.
    Na verdade, Vivemos em tempos tão desafiadores quanto entusiasmantes. TED حقا، نحن نعيش في أزمنة تحديات و أزمنة مثيرة.
    Como resultado, Vivemos em paz, sem armas nem exércitos, seguros no conhecimento de que estamos livres da agressão e da guerra, livres para empreender iniciativas mais produtivas. Open Subtitles النتيجة هي ، نحن نعيش في سلام ، دون الأسلحة أو الجيوش ، آمنون و في حالة معرفة اننا متحررون من العدوان والحرب ،
    Vivemos em tempos perigosos, meninos e meninas. Quero que tenham cuidado. Open Subtitles نحن نعيش في الأوقاتِ الخطرةِ،أولاد وبنات.
    Telefona-me se precisares de ajuda. Vivemos na mesma cidade. Open Subtitles إتصل بي إذا كنت بحاجة إلى إنقاذ نحن نعيش في نفس المدينة
    Nós vivemos no século 21, sabia? Open Subtitles نحن نعيش في القرن الواحد والعشرين
    Moramos em Budleigh Salterton, e não nesse tal de Lichfield! Open Subtitles نحن نعيش في (بادلي سلترتن) وليس في (ليتشفيلد) ذاك!
    Ela também ignora as minhas mensagens, e Moramos na mesma casa. Open Subtitles كانت تتجاهل رسائلي , أيضاً و نحن نعيش في نفس المنزل
    O nome dele é Johnson e o meu é Morgan. Moramos no Hotel Marquis. Open Subtitles اسمه جونسون وانا مورقان نحن نعيش في فندق ماركي
    Vivemos nos tempos modernos e esta é uma casa com serviços. Open Subtitles نحن نعيش في العصر الحديث وهذه شقة مزودة بخدمة فندقية
    Pelo contrário: acho que as pessoas são extraordinárias e inteligentes e que efetivamente se importam. Mas, como disse, vivemos neste ambiente em que todos estes obstáculos se estão a impor no nosso caminho. TED وهم فعلاُ يهمتمون ولكن كما اسلفت .. نحن نعيش في بيئة حيث يوجد الكثير من العقبات في دربنا
    Assim, estamos a viver na era da plutocracia global mas levámos tempo a dar por isso. TED لذا نحن نعيش في عصر النخبة الثرية العالمية، ولكن كنّا متأخرين في ملاحظة ذلك.
    Alegra-te, querida... estamos a viver a vida ao natural. Tal como tu gostas. Open Subtitles فلتروحي عن نفسك عزيزتي ، نحن نعيش في هذه الارض الخضراء انها كما تحبين
    Olha, estamos a viver no momento. Andamos às voltas, a roubar coisas. - A fazer o que queremos. Open Subtitles انظري، نحن نعيش في اللحظة نحن نجري في الجوار ونسرق الأشياء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more