"نحو المستقبل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • para o futuro
        
    • no futuro
        
    É a nossa responsabilidade guiá-lo do passado para o futuro. Open Subtitles تقع المسؤولية علينا في إرشاده من الماضي نحو المستقبل.
    Vamos falar sobre a nossa viagem coletiva para o futuro com inteligência artificial. TED دعونا نتحدث عن رحلتنا الجماعية نحو المستقبل مع الذكاء الاصطناعي.
    É sobre aprendizagem motivada pela descoberta em que, em vez de planear, abrimos o caminho para o futuro. TED إنها ترتبط بالمعرفة المدفوعة بالاكتشاف حيث تسلك الطريق نحو المستقبل خلافًا للخطة.
    Vamos enfrentar duas ordens de desafios realmente espinhosos à medida que formos mergulhando no futuro que estamos a criar. TED سنجد أنفسنا في مواجهة مجموعتين من التحديات كلّما غصنا أعمق نحو المستقبل الذي تقوم بإنشاءه.
    Vemo-lo em áreas inteiras da economia, em que as pessoas envolvidas perderam a esperança no futuro e desesperam em relação ao presente. TED نراها في كافة قطاعات الاقتصاد، حيث فقد الناس المعنيون بالأمر الأمل نحو المستقبل ويأسوا من الواقع الحالي
    Esta loja bizarra, que comercializou muitos objectos raros do Oriente abre agora caminho para o futuro, ao estilo Daniel Clamp. Open Subtitles هذا المتجر الصغير الغريب الذي كان ذات مرة مليئا ببضائع شرقيه نادرة ينتقل الان نحو المستقبل وفقا لأسلوب دانيال كلامب
    A coragem dele trouxe-nos a este dia histórico, e a sua visão continuará a guiar-nos enquanto avançamos para o futuro juntos. Open Subtitles شجاعته أوصلتنا جميعاً لهذا اليوم التاريخي ورؤيته سوف تواصل إرشادنا بينما نتقدم نحو المستقبل.. سـويّـة
    Mas chegou a hora de pôr isso de parte e olhar para o futuro. Open Subtitles لكن حان الوقت لوضعها جانباً و التطلّع نحو المستقبل
    Os passageiros a bordo têm um boleto de ida para o futuro. Open Subtitles على متنها ركاب معهم تذكرة لإتجاه واحد نحو المستقبل
    E os EUA não estão preparados. Estamos a caminhar como sonâmbulos para o futuro. TED نحن نسير نائمون نحو المستقبل.
    Estamos a perceber que as palavras "ainda" ou "ainda não", dão aos miúdos uma maior confiança, um caminho para o futuro que cria uma maior persistência. TED و جدنا ان كلمة "ليس بعد" او"ليس الآن" فقط تعطي الطفل ثقة أكبر، تعطيهم طريق نحو المستقبل الذي يخلق اصرار اكبر.
    Espera junto à linha onde corre o comboio do destino... corre para o futuro, quebrando as algemas do passado. Open Subtitles تنتظر المسار حيث على قطار القدر أن يركض... يركض نحو المستقبل محطماً قيود الماضي
    Apenas olho para o futuro, senador. Open Subtitles فقط أنظر نحو المستقبل يا سيناتور
    Acredito na tua tecnologia, Todd, ambos íamos saltar para o futuro juntos. Open Subtitles إني أؤمن بتقنيتك يا (تود) سوف نحرز قفزة نحو المستقبل معاً
    Como vêem, pretendo levar o Depósito para o futuro... Open Subtitles فكما ترون، أنا أنوي أن أقود المستودع نحو المستقبل...
    Uma orientação inexperiente trouxe escassez à 'Quinta dos Animais', mas 'Bola de Neve' continuou com o seu pensamento no futuro. Open Subtitles الادارة الغير خبيرة احدث نقص في المؤنة لحيوانات المزرعة لكن سنوبول استمر في تفكيره نحو المستقبل
    É a melhor parte que sabemos Entrando no futuro... mas nos lembrando do nosso... Open Subtitles إنها أفضل جزء فى حياتنا تعرفنا عليه خطوة نحو المستقبل
    É a melhor parte que sabemos Entrando no futuro... mas nos lembrando do nosso... Open Subtitles إنها أفضل جزء فى حياتنا تعرفنا عليه خطوة نحو المستقبل ، ولكننا سنتمسك بها
    a melhor parte que sabemos Entrando no futuro... mas nos lembrando do nosso... Open Subtitles إنها أفضل جزء فى حياتنا تعرفنا عليه خطوة نحو المستقبل ، ولكننا سنتمسك بها
    Imaginem que estamos 4000 anos no futuro. TED تخيل اننا تقدمنا 4000 سنة نحو المستقبل
    Nossa nave verdadeiramente estaria voando no futuro. Open Subtitles ستكون سفينتنا حقاً قد حلقت نحو المستقبل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more