Podíamos ter 10 vezes... mais tropas como a 2º Mass e nunca íamos sair de lá vivos. | Open Subtitles | الأمر خطير جدا. انهم عشر اضعاف ماس الثانية وسوف لن نخرج من هناك احياء ابدا |
O nosso tanque avariou e ele matou catorze alemães para podermos sair de lá. | Open Subtitles | دبابتنا تعطلت لقد قتل 14 جندي ألماني حتى نخرج من هناك |
Uso o suficiente para ele dormir até que possamos sair de lá. | Open Subtitles | سأستعمل ما يكفي لإفقاده وعيه إلى أن نخرج من هناك |
saímos da melhor forma possível e dirigimo-nos para a costa. | Open Subtitles | نخرج من هناك بأسرع ما يمكن ونجد طريق العودة إلى الساحل |
Levamos o MALP ate uma das fissuras no fundo da cratera para concentrar o maximo da explosao, accionamos o detonador e saímos depressa dali. | Open Subtitles | نحرك إم أي إل بي أسفل إلى الشق في قاع الحفرة لتركيز الإنفجار نضبط الموقت وبعد ذلك نخرج من هناك |
E acidentalmente bati nuns de contentores do lixo ao sair de lá, por isso... | Open Subtitles | و أنا بالخطأ صدمت اثنتان من علب القمامة و نحن نخرج من هناك , لذا |
Tivemos de sair de lá. | Open Subtitles | علينا أن نخرج من هناك |
Temos que sair de lá. Vamos. | Open Subtitles | يجب أن نخرج من هناك هيا |
Tivemos que sair de lá! | Open Subtitles | كان علينا أن نخرج من هناك |
Sinto-me sempre melhor quando saímos dali. | Open Subtitles | لطالما أشعر بتحسّن حالما نخرج من هناك |
Segundo, só liguei para o major porque não consegui lembrar como ligar para a polícia de Marselha, e terceiro, não saímos exactamente ilesos. | Open Subtitles | ثانيًا، اتصلتُ بالرائد فحسب لأنّي لم أستطع تذكّر كيفية الاتصال بالشرطة في (مارسيليا) وثالثًا، لم نخرج من هناك بالضبط سالمين |