tememos o Ébola porque o vírus mata-nos e não o podemos tratar. | TED | ونحن نخشى الأيبولا إنطلاقاً من قاعدة أنه يقتلنا ولا يمكننا علاجه. |
Portanto tememos o Ébola, com razão, mas não por matar tantas pessoas como outras doenças. | TED | ولهذا نحن نخشى الأيبولا الآن لأنه لا يقتل مثلما تفعل أمراضٌ أخرى. |
tememos a inevitabilidade que vem com o Ébola. | TED | نحن نخشى هذه الحتمية المُتعلقة بأيبولا. |
Temos medo de falar a mais ou a menos numa reunião. | TED | نخشى أن نتحدث أكثر أو أقل من اللازم في اجتماع. |
Há muitas coisas que nos assustam, mas não há necessidade de recearmos os outros, tanto quanto receamos. Precisamos de ver que estamos a viver num mundo novo. | TED | هنالك الكثير مما علينا أن نخشى حياله، ولكننا لسنا بحاجة أن ننقل مخاوفنا إلى الآخرين، نحن بحاجة لأن نرى أننا نحيا في عالم جديد. |
temíamos que nunca mais regressasses, com o nosso navio. | Open Subtitles | كنا نخشى أنكِ لن تعودي مطلقاً مع سفينتنا |
Talvez o saibamos e no nosso íntimo tenhamos demasiado mêdo para admiti-lo. | Open Subtitles | ربما نعرفها و نخشى من الإعتراف بها لأنفسنا |
Senhores, não devemos temer o inevitável frio e as tempestades do Outono e Inverno. | Open Subtitles | أيها السادة, دعونا لا نخشى البرد والعواصف المحتمة التي تصحب الخريف والشتاء |
Será que fomos escravos tanto tempo para termos receio de sermos livres? | Open Subtitles | هل عشنا كعبيد لفترة طويلة بحيث أصبحنا نخشى الحرية؟ لا علاقة لذلك بالحرية |
Não tememos exércitos terrestres, mas poderemos combater pragas com espadas? | Open Subtitles | نحن لا نخشى من أى جيش على وجه الأرض لكن أيمكننا مقاتلة البلاء بسيوفنا ؟ |
Nós todos tememos a escuridão dentro de nós. | Open Subtitles | نحن جميعاً نخشى الظلمة الموجودة في داخلنا |
Sra. Sharpe, tememos que o seu neto suspeite que o governo o persegue pelos motivos errados. | Open Subtitles | سيدة شارب نحن نخشى أن حفيدك يظن أن الحكومة في أثره لأسباب خاطئة |
tememos que, erm, a Sra. Elton espera conduzir a dança. | Open Subtitles | نحن نخشى ان تكون السيدة التون تتوقع ان تقود الرقص |
Temos de ter a atenção no suspeito ou tememos que o suspeito perca a noção. | Open Subtitles | نريد إعادة لفت الأنظار إلى المجرم وإلا نخشى أن يقوم بفورة قتل |
O interessante sobre os criadores é que nós criamos por paixão e curiosidade, e não temos medo de fracassar. | TED | اذا الشيء المثير للاهتمام حول الصناع انه اننا نصنع بدافع الشغف والفضول ونحن لا نخشى الفشل. |
Ou talvez apenas tenhamos medo de que não venham a ter um futuro de que nos possamos gabar aos nossos amigos e com autocolantes na traseira do automóvel. | TED | أو ربما، ربما، نحن نخشى فقط من عدم حصولهم على مستقبل يمكننا التباهي به أمام أصدقائنا وفي ملصقات على سياراتنا. |
Por imprudente que fosse este casamento, receamos algo pior. | Open Subtitles | كحماقة فكرة الزواج، نحنا الآن نخشى الأسوأ: |
receamos que se magoe ou que magoe alguém, seu arrogante cínico. | Open Subtitles | نحن نخشى ان تؤذى نفسها او شخصاً ما , ايها المدعى الساخر |
É tudo o que sempre quisemos saber sobre os russos e temíamos perguntar. | Open Subtitles | هذا كل ما اردنا معرفته عن الروس وكنا نخشى ان نسال عنه |
Permita-me apresentar um tesouro que temíamos ter-se perdido para sempre dos olhos da cristandade. | Open Subtitles | هل لي أن أقدم لكم الكنز الذي كنا نخشى انه ضاع إلى الأبد من عيون العالم المسيحي. |
"Muito em breve... não teremos mêdo de ninguém. | Open Subtitles | قريبا جدا, لن نخشى اى أحد ابدا . |
Como Jesus, nunca devemos temer atacar os que praticam o mal. | Open Subtitles | كما المسيح لا يجب أن نخشى ضربةَ من الذين يمثلون الشياطين |
receio termos más notícias, Ramsey. | Open Subtitles | نخشى بأنا نحمل بعض الأخبار السيئة يا رمزي |
Receávamos que se tornasse num hotel. | Open Subtitles | كنا جميعا نخشى ان يتحول الى فندق |
Além disso, estamos preocupados por a tecnologia ter alterado os nossos pressupostos de consumo cultural. | TED | علاوة على هذا، نحن نخشى الآن أن التكنولوجيا غيّرت إفتراضاتنا عن الإستهلاك الثقافي. |