"نخشى" - Traduction Arabe en Portugais

    • tememos
        
    • medo de
        
    • receamos
        
    • temíamos
        
    • mêdo
        
    • temer
        
    • receio
        
    • Receávamos
        
    • preocupados
        
    tememos o Ébola porque o vírus mata-nos e não o podemos tratar. TED ونحن نخشى الأيبولا إنطلاقاً من قاعدة أنه يقتلنا ولا يمكننا علاجه.
    Portanto tememos o Ébola, com razão, mas não por matar tantas pessoas como outras doenças. TED ولهذا نحن نخشى الأيبولا الآن لأنه لا يقتل مثلما تفعل أمراضٌ أخرى.
    tememos a inevitabilidade que vem com o Ébola. TED نحن نخشى هذه الحتمية المُتعلقة بأيبولا.
    Temos medo de falar a mais ou a menos numa reunião. TED نخشى أن نتحدث أكثر أو أقل من اللازم في اجتماع.
    Há muitas coisas que nos assustam, mas não há necessidade de recearmos os outros, tanto quanto receamos. Precisamos de ver que estamos a viver num mundo novo. TED هنالك الكثير مما علينا أن نخشى حياله، ولكننا لسنا بحاجة أن ننقل مخاوفنا إلى الآخرين، نحن بحاجة لأن نرى أننا نحيا في عالم جديد.
    temíamos que nunca mais regressasses, com o nosso navio. Open Subtitles كنا نخشى أنكِ لن تعودي مطلقاً مع سفينتنا
    Talvez o saibamos e no nosso íntimo tenhamos demasiado mêdo para admiti-lo. Open Subtitles ربما نعرفها و نخشى من الإعتراف بها لأنفسنا
    Senhores, não devemos temer o inevitável frio e as tempestades do Outono e Inverno. Open Subtitles أيها السادة, دعونا لا نخشى البرد والعواصف المحتمة التي تصحب الخريف والشتاء
    Será que fomos escravos tanto tempo para termos receio de sermos livres? Open Subtitles هل عشنا كعبيد لفترة طويلة بحيث أصبحنا نخشى الحرية؟ لا علاقة لذلك بالحرية
    Não tememos exércitos terrestres, mas poderemos combater pragas com espadas? Open Subtitles نحن لا نخشى من أى جيش على وجه الأرض لكن أيمكننا مقاتلة البلاء بسيوفنا ؟
    Nós todos tememos a escuridão dentro de nós. Open Subtitles نحن جميعاً نخشى الظلمة الموجودة في داخلنا
    Sra. Sharpe, tememos que o seu neto suspeite que o governo o persegue pelos motivos errados. Open Subtitles سيدة شارب نحن نخشى أن حفيدك يظن أن الحكومة في أثره لأسباب خاطئة
    tememos que, erm, a Sra. Elton espera conduzir a dança. Open Subtitles نحن نخشى ان تكون السيدة التون تتوقع ان تقود الرقص
    Temos de ter a atenção no suspeito ou tememos que o suspeito perca a noção. Open Subtitles نريد إعادة لفت الأنظار إلى المجرم وإلا نخشى أن يقوم بفورة قتل
    O interessante sobre os criadores é que nós criamos por paixão e curiosidade, e não temos medo de fracassar. TED اذا الشيء المثير للاهتمام حول الصناع انه اننا نصنع بدافع الشغف والفضول ونحن لا نخشى الفشل.
    Ou talvez apenas tenhamos medo de que não venham a ter um futuro de que nos possamos gabar aos nossos amigos e com autocolantes na traseira do automóvel. TED أو ربما، ربما، نحن نخشى فقط من عدم حصولهم على مستقبل يمكننا التباهي به أمام أصدقائنا وفي ملصقات على سياراتنا.
    Por imprudente que fosse este casamento, receamos algo pior. Open Subtitles كحماقة فكرة الزواج، نحنا الآن نخشى الأسوأ:
    receamos que se magoe ou que magoe alguém, seu arrogante cínico. Open Subtitles نحن نخشى ان تؤذى نفسها او شخصاً ما , ايها المدعى الساخر
    É tudo o que sempre quisemos saber sobre os russos e temíamos perguntar. Open Subtitles هذا كل ما اردنا معرفته عن الروس وكنا نخشى ان نسال عنه
    Permita-me apresentar um tesouro que temíamos ter-se perdido para sempre dos olhos da cristandade. Open Subtitles هل لي أن أقدم لكم الكنز الذي كنا نخشى انه ضاع إلى الأبد من عيون العالم المسيحي.
    "Muito em breve... não teremos mêdo de ninguém. Open Subtitles قريبا جدا, لن نخشى اى أحد ابدا .
    Como Jesus, nunca devemos temer atacar os que praticam o mal. Open Subtitles كما المسيح لا يجب أن نخشى ضربةَ من الذين يمثلون الشياطين
    receio termos más notícias, Ramsey. Open Subtitles نخشى بأنا نحمل بعض الأخبار السيئة يا رمزي
    Receávamos que se tornasse num hotel. Open Subtitles كنا جميعا نخشى ان يتحول الى فندق
    Além disso, estamos preocupados por a tecnologia ter alterado os nossos pressupostos de consumo cultural. TED علاوة على هذا، نحن نخشى الآن أن التكنولوجيا غيّرت إفتراضاتنا عن الإستهلاك الثقافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus