É complicado. É o que nós chamamos alta finança. | Open Subtitles | إنه وضع معقد، هذا ما ندعوه بالمالية العظمى |
Na América, chamamos ao peixe o frango do mar. | Open Subtitles | في أمريكا في الحقيقة ندعوه دجاج سمك البحر |
É aqui que entra um campo a que chamamos medicina regenerativa. | TED | وهنايأتي دور مجالنا هذا والذي ندعوه بمجال الطب التجددي. |
Tudo que um polícia possa precisar. Chamamos-lhe o sapato canivete suíço. | Open Subtitles | و هو كل ما يحتاجه الشرطى ندعوه حذاء الجيش السويسرى |
para os cuidados de saúde. (Risos) Chamamos-lhe um guia criado pela comunidade para os custos da saúde. | TED | ندعوه بـ الدليل المُجتمعي لتكاليف الرعاية الصحية |
De facto, a disponibilidade desta informação, penso eu, abre uma espécie de nova era do que eu e outros gostaríamos de chamar "ciência social computacional". | TED | في الواقع ، توفر هذه البيانات ، أعتقد تبشر بحقبة جديدة لما أود أنا و آخرون أن ندعوه العلوم الاجتماعية الحسابية |
Devíamos convidá-lo para um churrasco, para a semana. | Open Subtitles | يجب أن ندعوه لحفلة شواء أو شيء من هذا القبيل |
Porque não o convidamos para vir aqui fora e mostrar-se? | Open Subtitles | لما لا ندعوه في الخارج ولنرى إذا كان سيظهر؟ |
Isto é o que, no nosso laboratório, chamamos "design" sensível. | TED | هذا ما ندعوه ، في مختبرنا ، تصميم حساس للبيئة |
Eu estava também a trabalhar no centro ortopédico, como lhe chamamos. | TED | كنت أعمل أيضا في مركز تقويم الاعضاء كما ندعوه. |
"És o que chamamos de paraplégica parcial, e tens "todos os ferimentos associados. | TED | أنت مصابة بما ندعوه: شللاً جزئياً ، وسيكون لديك جميع الإصابات التي تنتج عن ذلك. |
E a terceira coisa que precisamos de fazer é tratar do que chamamos os três "D": Des-regulamentação. Des-supervisão, Des-criminalização Efetiva. | TED | وثالث ما نحتاج القيام به هو التعامل مع ما ندعوه باللاءات الثلاث: لا التقنين، لا الإشراف، وبحكم الواقع لا التجريم. |
Transformámos a casa no que agora chamamos a "Casa Arquivo". | TED | قمنا بتحويل البناية إلى ما ندعوه الآن باسم بيت الأرشيف. |
A este vídeo e experiência em particular chamamos "Supernova", pois parece uma estrela a explodir. | TED | هذه التجربة وهذا الفيلم بالتحديد ندعوه المستعر الأعظم، لأنها تبدو كنجم متفجر. |
Chamamos-lhe era glacial, pois havia muito gelo. | Open Subtitles | لماذا ندعوه العصر الجليدى ؟ لأنه كان هناك ثلج كثير |
- Quem? Ninguém sabe como se chama. Chamamos-lhe "Homem do Hombre". | Open Subtitles | لا أحد يعرف اسمه أنا و الفتيات "ندعوه رجل ال"أومبريه |
Chamamos-lhe isso, porque há o Tommy Marijuana e o Tommy Crystal Meth. | Open Subtitles | ندعوه الذي لأن هناك ماريوانا تومي وهناك تومي بلّوري ميث. |
Então, vamos perguntar aos "profetas" como se deve chamar. | Open Subtitles | اوه حسنا دعنا نسأل الانبياء ماذا يجب ان ندعوه بدلا من ذلك |
Se calhar devíamos convidá-lo para a noite dos rapazes. | Open Subtitles | لربّما يجب أن ندعوه للخروج هذه الليلة مع الفتيان. |
Proteja o tipo que convidamos, encontre os que não convidamos. | Open Subtitles | إحمي الشخص الذي دعوناه و أوجد من لم ندعوه |
Isto é formidável. Se ele se coçar, podemos chamá-lo "Rabo de Cicatriz". | Open Subtitles | عظيم, بما أنه يحك نفسه يمكن أن ندعوه بــ أبو حكه |
Qual das vizinhas devemos convidar primeiro? | Open Subtitles | إذاً، مَن مِن الجيران يجب أن ندعوه أولاً ؟ وما الفارق ؟ |
Vocês chamam a isto contrabando. Nós chamamos a isto, reaver o nosso legado por direito. | Open Subtitles | أنتم تدعون ذلك تهريباً، ونحن ندعوه إستعادة تُراثنا الشرعي. |
Pois. O Bill da DEA, como lhe chamávamos. | Open Subtitles | نعم ، كنا ندعوه بيل من وكالة مكافحة المخدرات |
Havia o Sr. Skinner, primeiro nome Colin, mas Chamávamos-lhe sempre Sr. Skinner. | Open Subtitles | السيد سكينر، واسمه الأول كولين، لكننا كنا ندعوه دوماً بالسيد سكينر |
Vai cristalizar a grandes altitudes e dá-nos aquilo a que chamamos neve. | Open Subtitles | وعلى ارتفاع عالٍ ستتبلور وتعطينا ما ندعوه بالثلج. |