"نراها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • vemos
        
    • vê-la
        
    • vimos
        
    • vê-lo
        
    • veremos
        
    • ver
        
    • vista
        
    • visto
        
    •   
    • víssemos
        
    • vejamos
        
    • víamos
        
    • visual
        
    • vemo-lo
        
    Em ambos os cenários, os átomos não poderiam existir, logo, todas as outras coisas interessantes que vemos à nossa volta também não existiriam. TED في كلا من هذين التصورين فإن الذرات لا وجود لها، وبالتالي كل الأِشياء المثيرة الأخرى التي نراها حولنا سوف لن توجد.
    Esta pode ser a última vez que vemos o Frankenstein correr. Open Subtitles هذه ربما تكون المرة الأخيرة التي نراها فيها فرانكنشتين يتسابق
    Trata-se de uma guerra invisível; não os vemos, são demasiado pequenos. Open Subtitles ظلت هذه الحربُ خفية فنحن لا نراها إنها بالغة الصغر
    Não é óptimo vê-la finalmente tão realizada emocionalmente, espiritualmente e sexualmente? Open Subtitles أليس من العظيم أن نراها مكتفية أخيراً عاطفياً وروحياً وجنسياً؟
    Em última instância, todos temos que acreditar em coisas que nunca vimos, TED تعلمون في النهاية ، إننا نؤمن بأشياء لم نراها من قبل.
    Na realidade são as almas das árvores que vemos no inverno. Open Subtitles انها في الواقع روح الأشجار التي نراها في فصل الشتاء
    O que vemos aqui, estes arranha-céus, são comentários ligados ao conteúdo da televisão. TED و ناطحات السحاب هذه، التي نراها الآن، هي تعليقات مربوطة بمحتوى التلفاز.
    Depois, é tudo agradavelmente animado, em vez daquelas mudanças desagradáveis que vemos nos interfaces de hoje. TED وبعد ذلك، تتحرك بسلاسة، بدلاً عن التغييرات المتضاربة التي نراها في واجهات الحاسبات اليوم
    O céu que vemos é partilhado por todos os seres vivos que sabemos existirem. TED والسماء التي نراها نشاركها مع كل الأحياء الأخرى التي نعرف بوجودها.
    Mas em nenhum ponto ela volta aos níveis que vemos no início da idade adulta. TED ولكن إلى نقطة اللاعودة إلى المستويات التي نراها في المراحل المتقدمة من البلوغ.
    Nós estamos tão acostumados à desigualdade que, às vezes, ela está diante do nosso nariz e não a vemos. TED لقد اعتدنا كثيراً على اللامساواة حتى صرنا أحيانا، لا نراها وهي أمام أعيننا.
    E como não há muitos, as imagens que vemos numa base diária, acabam por ser antigas. TED ولأنه لايوجد الكثير منها، فالصور التي نراها يوميا تكون قديمة.
    Há um foco nas populações que precisam e não nas que querem, que norteou muita da curiosidade, da criatividade e do desenvolvimento que vemos hoje. TED هنالك تركيز على حاجة السكان، وليس على ما يرغبون به وذلك دفع بالكثير من الفضول والإبداع والتنمية التي نراها.
    Não fizemos nada de mal. Queríamos apenas vê-la. Open Subtitles نحن لم نفعل شيئا خطأ فقط أردنا أن نراها.
    É tão gratificante vê-la desenvolver os valores certos. Open Subtitles من المُرضي جداً أن نراها تطوّر قيمها الصحيحة
    É conduzida e impelida por novos líderes, como muitas das pessoas aqui, por novas ferramentas, como as que vimos aqui, e por novas pressões. TED وهو مسير ويسحبه للأمام قادة جدد ، ككثير من الناس هنا عبر أدوات جديدة ، كالتي نراها هنا وبضغوط جديدة
    Estamos a vê-lo em democracias sociais confortáveis como a Suécia, a Finlândia e a Alemanha. TED نحن نراها حتى في الديمقراطيات الاجتماعية الحميمة مثل السويد، فنلندا وألمانيا.
    O espaço pode ser finito ou infinito, mas porque o universo está a acelerar, há partes que não conseguimos ver e que nunca veremos. TED الفضاء قد يكون محدوداً أو غير محدود، و لكن لأن الكون يتسارع، هنالك أجزاء منه لا نستطيع رؤيتها و لن نراها أبداً.
    Apesar de parecer linda vista do espaço, todos sabemos quão frágil é, os danos que os humanos lhe causaram e, ao que parece, continuam a causar. Open Subtitles جميلة هي الأرض كما نراها من الفضاء جميعنا نعلم كم هي هشة كم من الدمار تسبّبه البشر لها ويستمرّ ذلك، على ما يبدو.
    O que devíamos ter visto antes de culpar a Alicia? Open Subtitles أمور وجب أن نراها قبل إلقاء اللوم على أليشا؟
    Fumo negro. Como um vulcão daqueles que se nos filmes. Open Subtitles تماماً كالأدخنه المتصاعده من فوهات البراكين التى نراها فى الأفلام
    É como se o laboratório não quisesse que a víssemos. Open Subtitles إنها مثل المختبر ، لا يريدونا أن نراها ، أو شيء ما.
    Contei sete câmaras exteriores, e essas são as que eles querem que vejamos. Open Subtitles وضعت 7 كاميرات مراقبة خارحية وتلك هي التي يرغبون أن نراها
    Quando foi a festa de noivado já não a víamos há 2 anos e agora está morta. Open Subtitles لكن في حفلة الإرتباط كانت المرة الأولى التي نراها بها ،منذ سنتين والآن هي ميتة
    Nós estamos prontos a lançar. Nós temos contacto visual. Open Subtitles إننا على وشك ضربها فنحن نراها بوضوح
    vemo-lo em áreas inteiras da economia, em que as pessoas envolvidas perderam a esperança no futuro e desesperam em relação ao presente. TED نراها في كافة قطاعات الاقتصاد، حيث فقد الناس المعنيون بالأمر الأمل نحو المستقبل ويأسوا من الواقع الحالي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more