Em ambos os cenários, os átomos não poderiam existir, logo, todas as outras coisas interessantes que vemos à nossa volta também não existiriam. | TED | في كلا من هذين التصورين فإن الذرات لا وجود لها، وبالتالي كل الأِشياء المثيرة الأخرى التي نراها حولنا سوف لن توجد. |
Esta pode ser a última vez que vemos o Frankenstein correr. | Open Subtitles | هذه ربما تكون المرة الأخيرة التي نراها فيها فرانكنشتين يتسابق |
Trata-se de uma guerra invisível; não os vemos, são demasiado pequenos. | Open Subtitles | ظلت هذه الحربُ خفية فنحن لا نراها إنها بالغة الصغر |
Não é óptimo vê-la finalmente tão realizada emocionalmente, espiritualmente e sexualmente? | Open Subtitles | أليس من العظيم أن نراها مكتفية أخيراً عاطفياً وروحياً وجنسياً؟ |
Em última instância, todos temos que acreditar em coisas que nunca vimos, | TED | تعلمون في النهاية ، إننا نؤمن بأشياء لم نراها من قبل. |
Na realidade são as almas das árvores que vemos no inverno. | Open Subtitles | انها في الواقع روح الأشجار التي نراها في فصل الشتاء |
O que vemos aqui, estes arranha-céus, são comentários ligados ao conteúdo da televisão. | TED | و ناطحات السحاب هذه، التي نراها الآن، هي تعليقات مربوطة بمحتوى التلفاز. |
Depois, é tudo agradavelmente animado, em vez daquelas mudanças desagradáveis que vemos nos interfaces de hoje. | TED | وبعد ذلك، تتحرك بسلاسة، بدلاً عن التغييرات المتضاربة التي نراها في واجهات الحاسبات اليوم |
O céu que vemos é partilhado por todos os seres vivos que sabemos existirem. | TED | والسماء التي نراها نشاركها مع كل الأحياء الأخرى التي نعرف بوجودها. |
Mas em nenhum ponto ela volta aos níveis que vemos no início da idade adulta. | TED | ولكن إلى نقطة اللاعودة إلى المستويات التي نراها في المراحل المتقدمة من البلوغ. |
Nós estamos tão acostumados à desigualdade que, às vezes, ela está diante do nosso nariz e não a vemos. | TED | لقد اعتدنا كثيراً على اللامساواة حتى صرنا أحيانا، لا نراها وهي أمام أعيننا. |
E como não há muitos, as imagens que vemos numa base diária, acabam por ser antigas. | TED | ولأنه لايوجد الكثير منها، فالصور التي نراها يوميا تكون قديمة. |
Há um foco nas populações que precisam e não nas que querem, que norteou muita da curiosidade, da criatividade e do desenvolvimento que vemos hoje. | TED | هنالك تركيز على حاجة السكان، وليس على ما يرغبون به وذلك دفع بالكثير من الفضول والإبداع والتنمية التي نراها. |
Não fizemos nada de mal. Queríamos apenas vê-la. | Open Subtitles | نحن لم نفعل شيئا خطأ فقط أردنا أن نراها. |
É tão gratificante vê-la desenvolver os valores certos. | Open Subtitles | من المُرضي جداً أن نراها تطوّر قيمها الصحيحة |
É conduzida e impelida por novos líderes, como muitas das pessoas aqui, por novas ferramentas, como as que vimos aqui, e por novas pressões. | TED | وهو مسير ويسحبه للأمام قادة جدد ، ككثير من الناس هنا عبر أدوات جديدة ، كالتي نراها هنا وبضغوط جديدة |
Estamos a vê-lo em democracias sociais confortáveis como a Suécia, a Finlândia e a Alemanha. | TED | نحن نراها حتى في الديمقراطيات الاجتماعية الحميمة مثل السويد، فنلندا وألمانيا. |
O espaço pode ser finito ou infinito, mas porque o universo está a acelerar, há partes que não conseguimos ver e que nunca veremos. | TED | الفضاء قد يكون محدوداً أو غير محدود، و لكن لأن الكون يتسارع، هنالك أجزاء منه لا نستطيع رؤيتها و لن نراها أبداً. |
Apesar de parecer linda vista do espaço, todos sabemos quão frágil é, os danos que os humanos lhe causaram e, ao que parece, continuam a causar. | Open Subtitles | جميلة هي الأرض كما نراها من الفضاء جميعنا نعلم كم هي هشة كم من الدمار تسبّبه البشر لها ويستمرّ ذلك، على ما يبدو. |
O que devíamos ter visto antes de culpar a Alicia? | Open Subtitles | أمور وجب أن نراها قبل إلقاء اللوم على أليشا؟ |
Fumo negro. Como um vulcão daqueles que se vê nos filmes. | Open Subtitles | تماماً كالأدخنه المتصاعده من فوهات البراكين التى نراها فى الأفلام |
É como se o laboratório não quisesse que a víssemos. | Open Subtitles | إنها مثل المختبر ، لا يريدونا أن نراها ، أو شيء ما. |
Contei sete câmaras exteriores, e essas são as que eles querem que vejamos. | Open Subtitles | وضعت 7 كاميرات مراقبة خارحية وتلك هي التي يرغبون أن نراها |
Quando foi a festa de noivado já não a víamos há 2 anos e agora está morta. | Open Subtitles | لكن في حفلة الإرتباط كانت المرة الأولى التي نراها بها ،منذ سنتين والآن هي ميتة |
Nós estamos prontos a lançar. Nós temos contacto visual. | Open Subtitles | إننا على وشك ضربها فنحن نراها بوضوح |
vemo-lo em áreas inteiras da economia, em que as pessoas envolvidas perderam a esperança no futuro e desesperam em relação ao presente. | TED | نراها في كافة قطاعات الاقتصاد، حيث فقد الناس المعنيون بالأمر الأمل نحو المستقبل ويأسوا من الواقع الحالي |