"نزداد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mais
        
    • ficamos
        
    Enquanto estas leituras de Geiger sobem, significa que ficamos mais quentes. Open Subtitles طالما ترتفع قراءات الجيجر للأعلى هذا يعني أننا نزداد حرارة
    Ouve, quando estivermos mais seguros, e tudo seja mais definitivo... Open Subtitles أنظر, عندما نزداد ثقة و تستقر الأمور أكثر
    É por isso, que acho que estamos mais fortes, porque andamos a treinar a ficar duros. Open Subtitles لذلك السبب أعتقد أنّنا نزداد قوّة، لأنّنا نكسبها لياقة، لتصبح أقوى.
    Os rebeldes do Byth Encil ficam mais audazes nos seus ataques enquanto nós ficamos mais brutais na nossa repressão. Open Subtitles هجمات المتمردين تتزايد وأصبحت أكثر جرأة ونحن نزداد شراسة في قمعهم
    Quanto mais tempo ficamos aqui, mais somos expostos a radiação. Open Subtitles إذا ما لك مَحيِد ٌعن هذا ، و كل ثانية إضافية نضيعها هنا نزداد تعرضا للإشعاع
    E enquanto fica mais forte também ficaremos todas nós. Open Subtitles وكلما يزداد قوةً، كلما جميعنا نزداد قوة.
    Como não o mordeste, temos que ser um pouco mais duros. Open Subtitles ولأنك رفضت، سيتوجب علينا أن نزداد قساوة.
    Vamos lá, têm ditadores a governar o mundo, a população está a crescer aos milhões, não há mais peixe no mar, o Polo Norte está a derreter, e como disse o último vencedor do TED Prize, estamos todos a ficar gordos. TED لنكن واقعيين ، لديك طغاة يحكمون العالم، عدد السكان ينمو بالملايين، لا يوجد المزيد من الاسماك في البحر, القطب الشمالي يذوب وكما قال اخر فائز بجائزة تيد, جميعنا نزداد سمنة.
    Enriquecemos cada vez mais, dia após dia, de todas as maneiras. Open Subtitles كليومعلىهذا المنوال، نزداد غنى على غنى
    Sinto que estamos cada vez mais perdidos. Open Subtitles والنزيف الداخلي.. ! أشعر فقط بأننا نزداد ضياعاً في الغابة!
    É apenas mais um da lista de homens que foderam e transformaram a Agencia numa fossa cheia de políticos envolvidos com os fabricantes de armas e da indústria de vigilância, que estão a enriquecer... Open Subtitles ما أنتَ إلّا الحلقة الأخيرة مِنْ سلسلة طويلة مِن الإخفاقات التي حوّلت الوكالة إلى بالوعة مِن الشؤون العامّة والمصالح الخاصّة لمصلحة صانعي الأسلحة وأجهزة المراقبة -حيث يزدادون ثراءً بينما نزداد ضعفاً
    Quando ficamos mais fortes, o mundo torna-se mais perigoso. Open Subtitles نحن نزداد فوة، العالم يزداد خطورة
    Não ficamos mais sábios à medida que envelhecemos, Abigail, mas aprendemos a evitar ou levantar certos tipos de problemas. Open Subtitles نحن لا نزداد حكمة مع تقدمنا في (العمر (أبيغيل ولكننا نتعلم كيف نتجنب أو نثير قدراً معيناً من المتاعب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more