"نسأل أنفسنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • nos perguntar
        
    • perguntar-nos
        
    • a nós próprios
        
    • questionar
        
    • perguntamo-nos
        
    Acho que precisamos de nos perguntar o que é o correcto. Open Subtitles أظن أنه علينا أن نسأل أنفسنا ما هو الصحيح لفعله؟
    Então, temos que nos perguntar: "Porquê deixar a saúde da mulher ao acaso?" TED لذا يجب علينا أن نسأل أنفسنا: لماذا نترك صحة النساء لمحض صدفة؟
    Quando vemos porque é que a Pixar é capaz de fazer o que faz, temos que nos perguntar: "O que se passa aqui?" TED فعندما نبحث عن سبب قدرة بيكسار على ماتفعله علينا أن نسأل أنفسنا عمّا يجري هنا؟
    quem sabe devemos perguntar-nos se devemos ganhar. Open Subtitles ربما يجب علينا أن نسأل أنفسنا هل يجب علينا محاولة الإفلات منها ؟
    e dada a ameaça que constitui, temos de perguntar-nos, para quê mantê-lo vivo? Open Subtitles يجب أن نسأل أنفسنا ما الفائدة من الإبقاء عليه حيّاً؟
    Portanto, acho que a pergunta que devemos fazer a nós próprios é: Open Subtitles إذاً.. أظن أن هناك سؤال يجب أن نسأل أنفسنا ما الذي نتحدث عنهُ عندما نتكلم عن الحبّ؟
    Sim, mas acho que devíamos questionar: Open Subtitles أعتقد أنه علينا أن نسأل أنفسنا
    perguntamo-nos 'Quem sou eu para ser brilhante, lindo, talentoso e fabuloso? Open Subtitles نحن نسأل أنفسنا من أنا لأكون عبقريا, رائعا, موهوب ورائع؟
    Por isso temos de nos perguntar: Qual é a pergunta certa? TED لذلك، علينا أن نسأل أنفسنا: ما هو السؤال الصحيح؟
    Temos que nos perguntar isso. Acho que acontece quando algo se aproxima muito. Open Subtitles نحن نسأل أنفسنا بشأن ذلك اعتقد أنه يحدث عندما يواجه صدمة
    Deverias decidir não ajudar na nossa investigação... temos de nos perguntar, porque? Open Subtitles حسنا إذا قررت ألا تساعد في تحقيقنا سنضطر أن نسأل أنفسنا لماذا؟
    Temos que nos perguntar. Open Subtitles ينبغي أن نسأل أنفسنا , ما هو ذلك الشيء المُهم
    Se vamos estabelecer um padrão, temos de nos perguntar... como os cérebros das pessoas chamadas "normais" Open Subtitles وإذا كنا سنقيم خط أساس، عندها يجب أن نسأل أنفسنا.. كيف للعقول حتى أن ندعى أناسا عاديين..
    Acho que temos que nos perguntar se somos pornógrafos ou não. Open Subtitles أظن أنه يجب أن نسأل أنفسنا فيما إذا كنا إباحيين أم لا
    Mas o tempo e a energia de um dia são limitados e acho que temos de nos perguntar constantemente: Open Subtitles هناك مقدار محدّد من الوقت والطاقة في يوم واحد وأظن أنه علينا أن نسأل أنفسنا باستمرار
    Mas no final do dia, temos de nos perguntar: "Por quem estamos a assumir a responsabilidade dos nossos atos?" TED ولكن في نهاية اليوم نحتاج أن نسأل أنفسنا: "من نحن لنتحمل محاسبة أنفسنا؟"
    Portanto, temos de nos perguntar: Justiça para quem? TED لذا يجب أن نسأل أنفسنا... لمن تكون العدالة؟
    tanto no espírito como na carne. No entanto, também podemos perguntar-nos a nós mesmos: Open Subtitles سواء في الروح أو الجسد ورغم ذلك يمكننا أن نسأل أنفسنا:
    Temos que perguntar-nos e se a Allison não se matou? Open Subtitles لذلك علينا أن نسأل أنفسنا ماذا لو كانت أليسون هايد لم تنتحر؟
    E como apenas Deus tem o poder de criar vida, então temos de perguntar a nós próprios se eles podem mesmo dizer que estão vivos. Open Subtitles وبما أنّ الإله وحده من لديه القوة لصنع الحياة فلذا يجب أن نسأل أنفسنا إذا كانوا حتى يستطيعون أن يكونوا أحياء
    Você pode nos questionar Open Subtitles ربما نسأل أنفسنا فى
    Às vezes, nós perguntamo-nos se os podemos salvar. TED أحيانا نسأل أنفسنا إن كنا نستطيع أن نساعد المحاربين القدامى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more