"نستطيع فعله" - Translation from Arabic to Portuguese

    • podemos fazer
        
    • que possamos fazer
        
    • a fazer
        
    • que pudéssemos fazer
        
    • podíamos fazer
        
    • podermos
        
    • pudemos fazer
        
    • poderemos fazer
        
    Nesta pequena lição, exploramos de onde surge o poder cívico, como funciona e o que podemos fazer para o exercer. TED في هذا الدرس القصير، قد وضحنا من أين تأتي السلطة المدنية، كيف تعمل وما نستطيع فعله لنتمرن عليها.
    Disse-lhe que "Não podemos fazer mais nada de momento". - Como? Open Subtitles لم أقل له سوى أنه لاشيء أكثر نستطيع فعله الآن
    Só o que podemos fazer é garantir... que os índios nunca mais façam algo assim de novo. Open Subtitles حسناً، كل ما نستطيع فعله هو التأكد أن هؤلاء الهنود لن يفعلوا هذه الأشياء مجدداً
    Não tenho a certeza de que possamos fazer muito mais por ela. Open Subtitles إنني لست متأكداً من أن هناك الكثير مما نستطيع فعله من أجلها
    Vamos simplesmente seguir as pistas. É o que podemos fazer. Open Subtitles سنتبع خيوط أدلتنا فحسب، ذلك كلّ ما نستطيع فعله.
    Tudo o que podemos fazer é aproveitar o momento presente. Open Subtitles كل ما نستطيع فعله هو أن نحسن إستغلال الحاضر.
    Mas eu não estou aqui para falar do que podemos fazer. TED ولكنني لست هنا اليوم للحديث عما نستطيع فعله.
    Tudo isso fala-nos da memória de curto prazo, o que podemos e o que não podemos fazer. TED كل هذا يتحدث عن الذاكرة العاملة , ما نستطيع فعله و ما لانستطيع فعله.
    O que podemos fazer é criar alguns ratos, sem micróbios, numa bolha esterilizada. TED حسنا، هناك امر واحد نستطيع فعله هو ان نربي بعض الفئران دون أي مايكروبات خاصة بهم في فقاعه خالية من الجراثيم.
    Quero que vejamos que é preciso sermos abertos e honestos sobre quem somos e o que podemos fazer. TED أريدنا أن نرى أننا بحاجة للانفتاح وأن نصرِّح بهوياتنا وما الذي نستطيع فعله.
    E há tantas coisas boas que podemos fazer. TED وهناك الكثير من الخير الذي نستطيع فعله.
    Se ele se tiver ido embora não podemos fazer nada. Open Subtitles لا يوجد ما نستطيع فعله اذا كان قد رحل
    Pronto, não podemos fazer mais nada. Open Subtitles ذلك كل ما نستطيع فعله من المشروع انا لا يمكننى تصديق ذلك الهراء انا لا اصدق ذلك
    O símbolo do que podemos fazer se estivermos determinados a isso. Open Subtitles إنه رمز لما نستطيع فعله إن هيئنا عقولنا له
    Criei o Da Vinci para podermos chamar os Serviços Secretos, e eles prenderem o intruso e confiscarem-lhe o equipamento, coisa que nós não podemos fazer. Open Subtitles ماذا لقد صنعت دافنشى لنقبض على الهاكر ونحتجز معداته وهذا لا نستطيع فعله بمفردنا
    Imagina o que podemos fazer após estas três semanas sem nos vermos. Open Subtitles تخيل ما نستطيع فعله لاحقاً بعد حرماننا من رؤية بعضنا لأربعة أسابيع
    Não há nada que possamos fazer quanto à dor até que consigamos tirá-la daqui. Open Subtitles لا يوجد شيء نستطيع فعله لكبح الألم سوى أن نخرج من هنا
    Sinto muito, mas há alturas em que não há nada que possamos fazer. Open Subtitles آسف، لكن في بعض الأحيان لا يوجد ما نستطيع فعله
    Nesse caso, só há uma coisa que possamos fazer. Open Subtitles في هذه الحالة, هناك شيء واحد فقط نستطيع فعله.
    Foi tudo um desperdício de tempo. E não há nada a fazer! Open Subtitles إنها مضيعة لكل شيء، وليس هناك ما نستطيع فعله حيال ذلك
    Gostava mesmo que pudéssemos fazer qualquer coisa em relação àquele homem, Frank. Open Subtitles أتمنى فعلاَ أن هناك ما نستطيع فعله بذلك الرجل
    O máximo que podíamos fazer nessa altura era enviar uma carta e esperar pelas próximas eleições. TED كان جل ما نستطيع فعله هو إرسال خطابات. الانتظار حتى الانتخابات التالية.
    Não pudemos fazer nada. Open Subtitles لم يكن هناك شيء نستطيع فعله للمقاومة.
    E mesmo se cada um de nós matar 100 selvagens, não poderemos fazer na Open Subtitles حتى لو تمكن كل فرد منا بقتل 100 منهم، مازال لا يوجد شيء نستطيع فعله لردعهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more