"نسيج" - Translation from Arabic to Portuguese

    • tecido
        
    • tecidos
        
    • biopsia
        
    • fibra
        
    • tapeçaria
        
    • calos
        
    • fibras
        
    • teia de
        
    • tear
        
    • calo
        
    • enxerto
        
    • implante
        
    • estrutura da
        
    • de tecelagem
        
    • textura
        
    A principal é a parte azul, policatiónica, e basicamente é muito adesiva a qualquer tecido do nosso corpo. TED الجزء الاساسي الذي هو الجزء الازرق بوليكيشون و هو اساسا شديد الالتصاق بأي نسيج في جسمك
    Tudo isso criará uma quantidade terrível de tensão no tecido social. TED وبطبيعة الحال، سيكون لكل هذا تأثير هائل على نسيج المجتمع.
    Teria sido depositado nos ossos expostos por ratos quando os tecidos apodreceram. Open Subtitles وكانت ستبقى في العظام على أنها نسيج منحل وتتعرى بواسطة الفئران
    A agulha viaja até ao fundo do olho, onde iremos fazer uma biopsia da retina. Open Subtitles ستذهب الإبرة لآخر عينك و عندها سنسحب نسيج من الشبكية
    Descobri uma coisa no material adesivo. Uma fibra de carpete. Open Subtitles لقد أكتشفت شيء شاذ في المادة اللزجة, نسيج سجادة
    São como buracos negros queimados por tochas numa tapeçaria de Tiro. Open Subtitles فهي مثل الثقوب السوداء المحروقة بواسطة المشاعل في نسيج أرجوان.
    Creio que elas vão reocupar a parede com novo tecido muscular, e isto irá restaurar a função contráctil do coração. TED أعتقد أن هذا سوف يعيد زرع نسيج عضلي رقيق في جدار القلب وهذا سوف يسترجع عملية انقباض القلب.
    Analisei o tecido peniano encontrado no aparelho da Jane. Open Subtitles أنا فقط رَكضتُ القضيبيون نسيج مِنْ خادمِ جين.
    Esperem, só implantámos metade do tecido ovariano removido, certo? Open Subtitles أنتظر, حسناً, زرعنا نصف نسيج المبيض الذي أستخرجته,صح؟
    Tem inflamação e tecido cicatricial em redor do ducto cístico remanescente. Open Subtitles أترين؟ لديها إلتهاب في نسيج الندبة حول بقايا قناة المرارة.
    Em termos de tecidos, parece que a vítima morreu nos anos 70. Open Subtitles حسب نسيج الملابس، يبدو أنّ الضحية قد توفيت في فترة السبعينات.
    Se pensarmos nos diferentes tipos de tecidos que as pessoas procuram regenerar em todo o mundo, em todos os laboratórios do mundo, são praticamente todos os tecidos em que se pode pensar. TED وإذا فكرنا في الأنواع المختلفة من الأنسجة التي يسعى الناس لتجديدها في جميع أنحاء العالم، في جميع مختبرات العالم المختلفة، فستجد أن هناك تقريباً أي نسيج يمكنك التفكير به.
    Façam uma biopsia ao fígado. Ficaremos a saber o que enfrentamos. Open Subtitles افحصوا نسيج الكبد عندما تعود النتائج سنعرف إلام ننظر
    Não vais fazer uma biopsia cerebral só por veres uma mancha numa ressonância. Open Subtitles لن تفحص نسيج بالمخ بناءً على بقعة بصورة رنين مغناطيسي من أين أتيت بهذا؟
    No entanto, descobrimos que o material e feito de uma fibra muito parecida com o kevlar, o que significa que uma coisa pequena e afiada deveria conseguir penetrá-la. Open Subtitles ومع ذللك المواد المصنوعه من ليف نسيج مترابط مشابه للكليفر يعنى شيء صغير وحاد ينبغي أن يكون قادرة على اختراقها
    Uma tapeçaria francesa do século XVII, usada na corte de Louis XIV. Open Subtitles قرن ال17 نسيج الفرنسي الذي المنسوجة في بلاط لويس الرابع عشر.
    Crusoe tinha medo de ficar naquela ilha para sempre sem nada a não ser calos nas mãos. Open Subtitles كروسو خائف بأنَّ يلتصق بتلك الجزيرةِ إلى الأبد مَع لا شيء سوى نسيج
    Usa-se saliva, que é absorvida pelo papel amolece as fibras. Open Subtitles تَستعملُ لعاباً هو مُنغَمِسُ إلى نسيج الورقةِ ويُليّنُ أليافَه.
    O filho do coronel viu ou pensou ter visto uma "teia de aranha" no bunker. Fio detonador? Open Subtitles ابن العقيد قال انه رأى ما ظنه نسيج عنكبوت فى المخبأ
    Vamos lá ter calma. Não é um tear comum! Open Subtitles ليس بهذه السرعة هذه ليس آلة نسيج عادية
    O osso comprometido formou um calo ao redor do objecto que penetrou na ferida aberta. Open Subtitles العظم المتضرّر شكل نسيج حول كائن غريب قد أدخل على الجرح المفتوح
    A alternativa é um enxerto dermo celular, onde usamos as gengivas de um cadáver. Open Subtitles و البديل هوَ طُعم لا خلوي من الجلد حيثُ نستعمل نسيج لُثة من جُثةٍ ما
    Uma viagem mais longa é mais cara, porque o implante é mais profundo. Open Subtitles الرحلة الاطول اكثر ثمنا بسبب انها اعمق وتحتوى على نسيج حى
    Será que, realmente, percebemos mais sobre a estrutura da realidade do que sobre a estrutura que emerge das interações humanas? TED هل نحن بالفعل نعرف عن نسيج الواقع أكثر مما نعرفه عن النسيج الذي ينشأ من تفاعلاتنا الإنسانية؟
    Montámos unidades de tecelagem de tapetes, escolas vocacionais para mulheres. TED أنشأنا وحدات نسيج للسجاد، دورات تدريبة للنساء.
    Vemos que a estrutura de poros da pele muda enormemente desde poros distendidos, até à textura regular da pele. TED يمكنكم رؤية تغيرات بنية مسام الجلد بشكل كبير من تمدد مسام البشرة، إلى نسيج البشرة العادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more