A principal é a parte azul, policatiónica, e basicamente é muito adesiva a qualquer tecido do nosso corpo. | TED | الجزء الاساسي الذي هو الجزء الازرق بوليكيشون و هو اساسا شديد الالتصاق بأي نسيج في جسمك |
Tudo isso criará uma quantidade terrível de tensão no tecido social. | TED | وبطبيعة الحال، سيكون لكل هذا تأثير هائل على نسيج المجتمع. |
Teria sido depositado nos ossos expostos por ratos quando os tecidos apodreceram. | Open Subtitles | وكانت ستبقى في العظام على أنها نسيج منحل وتتعرى بواسطة الفئران |
A agulha viaja até ao fundo do olho, onde iremos fazer uma biopsia da retina. | Open Subtitles | ستذهب الإبرة لآخر عينك و عندها سنسحب نسيج من الشبكية |
Descobri uma coisa no material adesivo. Uma fibra de carpete. | Open Subtitles | لقد أكتشفت شيء شاذ في المادة اللزجة, نسيج سجادة |
São como buracos negros queimados por tochas numa tapeçaria de Tiro. | Open Subtitles | فهي مثل الثقوب السوداء المحروقة بواسطة المشاعل في نسيج أرجوان. |
Creio que elas vão reocupar a parede com novo tecido muscular, e isto irá restaurar a função contráctil do coração. | TED | أعتقد أن هذا سوف يعيد زرع نسيج عضلي رقيق في جدار القلب وهذا سوف يسترجع عملية انقباض القلب. |
Analisei o tecido peniano encontrado no aparelho da Jane. | Open Subtitles | أنا فقط رَكضتُ القضيبيون نسيج مِنْ خادمِ جين. |
Esperem, só implantámos metade do tecido ovariano removido, certo? | Open Subtitles | أنتظر, حسناً, زرعنا نصف نسيج المبيض الذي أستخرجته,صح؟ |
Tem inflamação e tecido cicatricial em redor do ducto cístico remanescente. | Open Subtitles | أترين؟ لديها إلتهاب في نسيج الندبة حول بقايا قناة المرارة. |
Em termos de tecidos, parece que a vítima morreu nos anos 70. | Open Subtitles | حسب نسيج الملابس، يبدو أنّ الضحية قد توفيت في فترة السبعينات. |
Se pensarmos nos diferentes tipos de tecidos que as pessoas procuram regenerar em todo o mundo, em todos os laboratórios do mundo, são praticamente todos os tecidos em que se pode pensar. | TED | وإذا فكرنا في الأنواع المختلفة من الأنسجة التي يسعى الناس لتجديدها في جميع أنحاء العالم، في جميع مختبرات العالم المختلفة، فستجد أن هناك تقريباً أي نسيج يمكنك التفكير به. |
Façam uma biopsia ao fígado. Ficaremos a saber o que enfrentamos. | Open Subtitles | افحصوا نسيج الكبد عندما تعود النتائج سنعرف إلام ننظر |
Não vais fazer uma biopsia cerebral só por veres uma mancha numa ressonância. | Open Subtitles | لن تفحص نسيج بالمخ بناءً على بقعة بصورة رنين مغناطيسي من أين أتيت بهذا؟ |
No entanto, descobrimos que o material e feito de uma fibra muito parecida com o kevlar, o que significa que uma coisa pequena e afiada deveria conseguir penetrá-la. | Open Subtitles | ومع ذللك المواد المصنوعه من ليف نسيج مترابط مشابه للكليفر يعنى شيء صغير وحاد ينبغي أن يكون قادرة على اختراقها |
Uma tapeçaria francesa do século XVII, usada na corte de Louis XIV. | Open Subtitles | قرن ال17 نسيج الفرنسي الذي المنسوجة في بلاط لويس الرابع عشر. |
Crusoe tinha medo de ficar naquela ilha para sempre sem nada a não ser calos nas mãos. | Open Subtitles | كروسو خائف بأنَّ يلتصق بتلك الجزيرةِ إلى الأبد مَع لا شيء سوى نسيج |
Usa-se saliva, que é absorvida pelo papel amolece as fibras. | Open Subtitles | تَستعملُ لعاباً هو مُنغَمِسُ إلى نسيج الورقةِ ويُليّنُ أليافَه. |
O filho do coronel viu ou pensou ter visto uma "teia de aranha" no bunker. Fio detonador? | Open Subtitles | ابن العقيد قال انه رأى ما ظنه نسيج عنكبوت فى المخبأ |
Vamos lá ter calma. Não é um tear comum! | Open Subtitles | ليس بهذه السرعة هذه ليس آلة نسيج عادية |
O osso comprometido formou um calo ao redor do objecto que penetrou na ferida aberta. | Open Subtitles | العظم المتضرّر شكل نسيج حول كائن غريب قد أدخل على الجرح المفتوح |
A alternativa é um enxerto dermo celular, onde usamos as gengivas de um cadáver. | Open Subtitles | و البديل هوَ طُعم لا خلوي من الجلد حيثُ نستعمل نسيج لُثة من جُثةٍ ما |
Uma viagem mais longa é mais cara, porque o implante é mais profundo. | Open Subtitles | الرحلة الاطول اكثر ثمنا بسبب انها اعمق وتحتوى على نسيج حى |
Será que, realmente, percebemos mais sobre a estrutura da realidade do que sobre a estrutura que emerge das interações humanas? | TED | هل نحن بالفعل نعرف عن نسيج الواقع أكثر مما نعرفه عن النسيج الذي ينشأ من تفاعلاتنا الإنسانية؟ |
Montámos unidades de tecelagem de tapetes, escolas vocacionais para mulheres. | TED | أنشأنا وحدات نسيج للسجاد، دورات تدريبة للنساء. |
Vemos que a estrutura de poros da pele muda enormemente desde poros distendidos, até à textura regular da pele. | TED | يمكنكم رؤية تغيرات بنية مسام الجلد بشكل كبير من تمدد مسام البشرة، إلى نسيج البشرة العادي. |