Mas acontece que também gostamos de criar, e gostamos de partilhar. | TED | ولكن يبدو أننا أيضًا نحب أن نصنع، ونحب أن نشارك. |
Precisamos de nos sentir seguros para partilhar as verdades mais profundas. | Open Subtitles | وكلنا بحاجة إلى الشعور بالأمان كي نشارك الأخرين مكنونات أنفسنا |
E para tal, temos de participar activamente no processo de mudança pro-activa. | TED | ولنقوم بذلك، لا بد من أن نشارك بفعالية في عملية صياغة التغيير. |
Sabe, parece que vocês precisam de ajuda... e achamos melhor participar. | Open Subtitles | يبدو أنكم بحاجه إلى مساعدة صغيرة وأعتقدنا بأننا يجب أن نشارك |
partilhamos o mesmo ADN... mas, francamente, ele é muito mais maduro do que eu alguma vez fui. | Open Subtitles | وصحيح اننا نشارك ذات الحمض الوراثي ولكن بصراحة فهو أكثر رقياً مما كنت أنا يوماً |
Como é que podemos compartilhar mais das nossas memórias dos nossos prédios abandonados, e obter uma melhor compreensão da nossa paisagem? | TED | كيف يمكن أن نشارك أكثر ذكرياتنا لمبانينا المهجورة، ونتوصل إلى فهم أفضل لمناظرنا الطبيعية؟ |
Quando nos unirmos ao Gabriel, Ele vai unir-se a nós. | Open Subtitles | عندما نشارك مع جبرائيل,he joins with us, |
E agora queremos partilhar. Esse é o passo seguinte. | TED | والآن نريد أن نشارك. تلك الخطوة التالية. |
Ambos desenham com base na suposição de que as pessoas gostam de criar e que gostamos de partilhar. | TED | كل من هذه يصمم بفرضية أن الناس يحبون أن يصنعوا وأننا نحب أن نشارك. |
Estamos a partilhar passeios pelo universo com o primeiro planetário subsaariano no Gana, assim como com as novas bibliotecas que foram construídas nos guetos na Colômbia e com um liceu no Camboja. | TED | نحن حقيقة نشارك رحلات الكون مع أول قبة سماوية جنوب الصحراء الكبرى في غانا وأيضًا مع مكتبات جديدة تم تأسيسها في الأحياء الفقيرة في كولومبيا ومدرسة ثانوية في كمبوديا. |
Claro, também foi um tempo difícil e frustrante, mas sentávamo-nos juntos no laboratório, ou, por vezes, no café, a partilhar a nossa tristeza sobre o fim do nosso projeto assim como a alegria no nosso trabalho, | TED | وبالطبع، لقد كان أيضاً وقتاً صعباً ومحبطاً في بعض الأحيان، لكن عندما كنا نجلس معاً في المختبر، أو على المقهى في بعض الأحيان نشارك حزننا على قرب إنتهاء مشروعنا وسعادتنا في عملنا كذلك. |
Se não se importa, gostaríamos de partilhar o risco. | Open Subtitles | طالما كل الأوضاع واحدة يا أدميرال، فإننا نحب أن نشارك بالمخاطرة |
Nem acredito que vamos participar neste consumismo desenfreado. | Open Subtitles | لا يمكنني التصديق أننا نشارك في دائرة الإستهلاك الغبيه |
Nao fomos destacados para participar numa simulaçao de contençao de danos? | Open Subtitles | ألن نشارك في السيطرة على الضرر ؟ |
Talvez um dia pudéssemos participar nuns torneios de Halo. | Open Subtitles | " ربما يمكن أن نشارك كزوج في بطولات " هالو في وقت ما |
Nós estamos a participar na degradação de seres humanos. | TED | نحن نشارك في انحطاط البشرية. |
Sabia que nós tínhamos de participar. | TED | وعرف أننا لابد من أن نشارك. |
E além disso, creio que ambos podemos concordar que, pelo menos, partilhamos um objectivo comum, não é? | Open Subtitles | بالإضافة، أظن كلانا يمكننا أن نتفق على إننا نشارك على الأقل هدف مشترك واحد، صحيح؟ |
Nós partilhamos coisas escritas, imagens, partilhamos áudio, partilhamos vídeos. | TED | نشارك أشياء مكتوبة، ونشارك صورا، ونشارك الصوت ونشارك الفيديو. |
Quando eu vi a tua fotografia no jornal, foi um sinal para mim que devemos compartilhar este milagre com o mundo. | Open Subtitles | حينما رأيت صورتك بالجرائد، كانت إشارةً لي بأنّنا يجب أن نشارك العالم هذه المُعجزة. |
E como é que podemos compartilhar mais das nossas esperanças para as nossas fachadas, para que as nossas comunidades possam refletir as nossas necessidades e sonhos de hoje? | TED | وكيف يمكن أن نشارك أكثر من آمالنا لواجهات المحلات الشاغرة لدينا، بحيث يمكن لمجتمعاتنا أن تعكس احتياجاتنا وأحلامنا اليوم؟ |
Quando nos unirmos ao Gabriel... | Open Subtitles | عندما نشارك مع غابرييل , |