"نشارك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • partilhar
        
    • participar
        
    • partilhamos
        
    • compartilhar
        
    • nos unirmos
        
    Mas acontece que também gostamos de criar, e gostamos de partilhar. TED ولكن يبدو أننا أيضًا نحب أن نصنع، ونحب أن نشارك.
    Precisamos de nos sentir seguros para partilhar as verdades mais profundas. Open Subtitles وكلنا بحاجة إلى الشعور بالأمان كي نشارك الأخرين مكنونات أنفسنا
    E para tal, temos de participar activamente no processo de mudança pro-activa. TED ولنقوم بذلك، لا بد من أن نشارك بفعالية في عملية صياغة التغيير.
    Sabe, parece que vocês precisam de ajuda... e achamos melhor participar. Open Subtitles يبدو أنكم بحاجه إلى مساعدة صغيرة وأعتقدنا بأننا يجب أن نشارك
    partilhamos o mesmo ADN... mas, francamente, ele é muito mais maduro do que eu alguma vez fui. Open Subtitles وصحيح اننا نشارك ذات الحمض الوراثي ولكن بصراحة فهو أكثر رقياً مما كنت أنا يوماً
    Como é que podemos compartilhar mais das nossas memórias dos nossos prédios abandonados, e obter uma melhor compreensão da nossa paisagem? TED كيف يمكن أن نشارك أكثر ذكرياتنا لمبانينا المهجورة، ونتوصل إلى فهم أفضل لمناظرنا الطبيعية؟
    Quando nos unirmos ao Gabriel, Ele vai unir-se a nós. Open Subtitles عندما نشارك مع جبرائيل,he joins with us,
    E agora queremos partilhar. Esse é o passo seguinte. TED والآن نريد أن نشارك. تلك الخطوة التالية.
    Ambos desenham com base na suposição de que as pessoas gostam de criar e que gostamos de partilhar. TED كل من هذه يصمم بفرضية أن الناس يحبون أن يصنعوا وأننا نحب أن نشارك.
    Estamos a partilhar passeios pelo universo com o primeiro planetário subsaariano no Gana, assim como com as novas bibliotecas que foram construídas nos guetos na Colômbia e com um liceu no Camboja. TED نحن حقيقة نشارك رحلات الكون مع أول قبة سماوية جنوب الصحراء الكبرى في غانا وأيضًا مع مكتبات جديدة تم تأسيسها في الأحياء الفقيرة في كولومبيا ومدرسة ثانوية في كمبوديا.
    Claro, também foi um tempo difícil e frustrante, mas sentávamo-nos juntos no laboratório, ou, por vezes, no café, a partilhar a nossa tristeza sobre o fim do nosso projeto assim como a alegria no nosso trabalho, TED وبالطبع، لقد كان أيضاً وقتاً صعباً ومحبطاً في بعض الأحيان، لكن عندما كنا نجلس معاً في المختبر، أو على المقهى في بعض الأحيان نشارك حزننا على قرب إنتهاء مشروعنا وسعادتنا في عملنا كذلك.
    Se não se importa, gostaríamos de partilhar o risco. Open Subtitles طالما كل الأوضاع واحدة يا أدميرال، فإننا نحب أن نشارك بالمخاطرة
    Nem acredito que vamos participar neste consumismo desenfreado. Open Subtitles لا يمكنني التصديق أننا نشارك في دائرة الإستهلاك الغبيه
    Nao fomos destacados para participar numa simulaçao de contençao de danos? Open Subtitles ألن نشارك في السيطرة على الضرر ؟
    Talvez um dia pudéssemos participar nuns torneios de Halo. Open Subtitles " ربما يمكن أن نشارك كزوج في بطولات " هالو في وقت ما
    Nós estamos a participar na degradação de seres humanos. TED نحن نشارك في انحطاط البشرية.
    Sabia que nós tínhamos de participar. TED وعرف أننا لابد من أن نشارك.
    E além disso, creio que ambos podemos concordar que, pelo menos, partilhamos um objectivo comum, não é? Open Subtitles بالإضافة، أظن كلانا يمكننا أن نتفق على إننا نشارك على الأقل هدف مشترك واحد، صحيح؟
    Nós partilhamos coisas escritas, imagens, partilhamos áudio, partilhamos vídeos. TED نشارك أشياء مكتوبة، ونشارك صورا، ونشارك الصوت ونشارك الفيديو.
    Quando eu vi a tua fotografia no jornal, foi um sinal para mim que devemos compartilhar este milagre com o mundo. Open Subtitles حينما رأيت صورتك بالجرائد، كانت إشارةً لي بأنّنا يجب أن نشارك العالم هذه المُعجزة.
    E como é que podemos compartilhar mais das nossas esperanças para as nossas fachadas, para que as nossas comunidades possam refletir as nossas necessidades e sonhos de hoje? TED وكيف يمكن أن نشارك أكثر من آمالنا لواجهات المحلات الشاغرة لدينا، بحيث يمكن لمجتمعاتنا أن تعكس احتياجاتنا وأحلامنا اليوم؟
    Quando nos unirmos ao Gabriel... Open Subtitles عندما نشارك مع غابرييل ,

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more