"نصحني" - Translation from Arabic to Portuguese

    • aconselhou-me
        
    • disse-me
        
    • aconselhou
        
    • me disseste para
        
    O meu advogado aconselhou-me a manter alguns dos meus bens em segredo em caso das coisas não resultarem. Open Subtitles محاميي الخاص نصحني بان احتفظ ببعض اسراري اذا جرت بعض الامور عكس ما اتمنى
    O nosso advogado aconselhou-me a não falar para a polícia. Open Subtitles اسمع,محامينا نصحني أن لا أتكلم مع الشرطة
    Já que estamos a falar sobre advogados e morte, o meu aconselhou-me a redigir de novo o testamento. Open Subtitles حسناً، بما أننا على موضوع المحاميين والموت فإن محاميي نصحني أن أغير وصيتي و أتعرفين؟
    - disse-me para lhe dar esteróides. Open Subtitles والشخص الملون هناك نصحني أن أعطيه المنشطات
    No liceu, até me aconselhou quanto aos beijos molhados. Open Subtitles يا إله السموات. حتى في المدرسة الثانوية نصحني بالقبلة الفرنسية.
    Tu é que me disseste para dizer a verdade ao reitor. Open Subtitles أنتِ من نصحني بأن أخبر العميد بالحقيقة ..
    O departamento legal aconselhou-me a consultar o Procurador-Geral. Open Subtitles القسم القانوني نصحني بإحالة الأمر إلى النائب العام.
    Eu sei, mas o Sr. Poirot aconselhou-me a esperar. Open Subtitles أعرف , لكن السيد "بوارو" نصحني بالإنتظار
    Bem, só de manhã... aconselhou-me a comportar-me da melhor forma hoje à noite... para não o assustar. Open Subtitles اليوم صباحاً... . نصحني بأن أكون لطيفة جداً الليلة...
    A linha de apoio aos suicidas aconselhou-me a vir. Open Subtitles خط اتصال " المساعدة في الحالات الانتحارية " نصحني بالقدوم لهنا
    O meu advogado aconselhou-me a não responder a essa pergunta. Open Subtitles محامي قد نصحني إلا أجيب على ذلك السؤال
    Um amigo aconselhou-me a falar consigo. Open Subtitles صديق نصحني بالتواصل معك
    aconselhou-me a esperar. Open Subtitles نصحني بالإنتظار.
    O miúdo da loja aconselhou-me estes novos Mizunos. Open Subtitles الفتى في النادي نصحني بهذه (الميزونو) الجديدة.
    Ele disse-me que eu só tinha de acreditar e é o que vou fazer. Open Subtitles نصحني بأنّ كلّ ما يتعيّن عليّ فعله هو الإيمان، وهذا ما سأفعله
    Era o meu advogado. Ele disse-me para não falar conigo. Open Subtitles هذه كان محاميي نصحني بعدم مخاطبتكِ
    disse-me para fugir das ligações humanas, então isso tornou-se uma forma de vida para mim. Open Subtitles "نصحني بتجنّب الروابط الإنسانيّة، فغدا ذلك أسلوب حياة لي"
    Mas agora não há retorno e como uma vez me aconselhou o meu pai Open Subtitles ولكن لا يمكننا التوقف الآن وكما نصحني والدي ذات مرة:
    Eu falei com o administrador e ele aconselhou checarmos os ninhos antes de responder. Open Subtitles لقد تحدثت إلى كبير القيّمين على الأرض وقد نصحني بتفقد الأعشاش قبل أن نعطي رداً.
    Lembras-te das acções que o Hacket me aconselhou a comprar? Open Subtitles أتذكر تلك الأسهم التي نصحني "ساندي هاكيت" بشرائها؟
    Tu é que me disseste para demonstrar força. Open Subtitles أنت من نصحني أن أردّ باستعراض للقوّة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more