"نضحك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • rir-nos
        
    • rimo-nos
        
    • a rir
        
    • ríamos
        
    • rindo
        
    • rirem
        
    • risota
        
    • risadas
        
    • rirmo-nos
        
    • risada
        
    • riríamos
        
    • riamo-nos
        
    • nos rimos
        
    • nós rimos
        
    Podemos falar de generalidades, ter um jantar agradável, talvez rir-nos, Open Subtitles الآن ، يُمكننا أن نتحدث عامةً نتناول وجبة طعام مريحة ربما نضحك معاَ
    Daqui a um ano, vamos rir-nos do quanto estávamos os dois assustados. Open Subtitles سوف نجتمع و نضحك حول كيف كنا خائفين كلانا معاً
    rimo-nos das piadas um do outro, temos alcunhas um para o outro. Open Subtitles نحن نضحك علي مزحات بعضنا البعض و لدينا أسماء رمزيه لطيفه لـ بعضنا البعض
    Pensem nisto. Nunca nos vêem a rir na televisão e nos filmes americanos. TED فكروا بها قليلا . أنتم لا ترونا نضحك على فيلم أو تلفاز أمريكي , أليس كذلك ؟
    Estava a cortar-me uma grande fatia de bolo de chocolate e ríamos. Open Subtitles و كانت تقطع لي قطعة كبيرة من كعك الشوكولاته و كنا نضحك
    Vamos rir-nos na cara deles. Vai saber bem. Open Subtitles لنذهب و نضحك في وجوههن سوف يشعرك هذا بشعور مذهل
    Não estamos a rir-nos de si, estamos a rir-nos dos ténis do Griffin! Open Subtitles مؤخرتي فقط صادف أن تكون مؤخرة أمرأة برازيلية لا , نحن لا نضحك عليك
    Dentro de alguns minutos, vamos rir-nos por causa disto. Vamos rir-nos! Open Subtitles خلال دقائق معدودة ، سوف نضحك بشأن هذا ، سوف نضحك
    Estávamos a rir-nos e a brincar e, do nada, ela fecha-se completamente. Open Subtitles نحن نضحك ونمزح ثم على حين غرة تنغلق على نفسها
    rimo-nos sobre isso e caminhamos mais um pouco, e a Zoë começou a fazer palhaçadas. Open Subtitles نضحك ثم نمشي قليلا و تبدأ زوي بالعبث هنا و هناك
    Ele tem um coração enorme e rimo-nos muito. Open Subtitles إنه يمتلك قلباً كبيراً، ونحن نضحك ونمزح كثيراً،
    - A Isabelle e eu rimo-nos disso muitas vezes. - Não acredito em ti. Open Subtitles أنا وايزابيل كنا نضحك على ذلك طوال الوقت لا أصدقك
    Começámos a rir e a correr até ao baloiço como quando éramos pequenas. Open Subtitles فجأة بدأنا نضحك وجرينا نحو الأرجوحة القديمة التي لم نرها منذ كنا أطفالا
    Desculpe, não estávamos a rir de si, mas consigo. Open Subtitles آسفة، ولكننا لا نضحك عليك بل نضحك معك
    Estamos a rir. Sabem o quanto a gargalhada pode ser infecciosa. Open Subtitles كلا، كنا نضحك وحسب، تعرف كيف يكون الضحك معدياً
    Divertíamo-nos tanto. Na outra noite ríamos recordando a noite quando Martin... Open Subtitles لقد كنت و " آن " نضحك فى تلك الليلة عن الوقت الذى كان فيه " مارتن"
    Então mergulhou no rio e voltou à tona rindo mais ainda. Open Subtitles هذا جعلنا نضحك جميعاَ ثم غاص في الماء وقام ثانيةَ
    Mas eu sou um desenho, tenho que fazer as pessoas rirem. Open Subtitles ولكنني شخصية كرتونية وعلينا أن نضحك الناس
    Chegou ao meu conhecimento que algumas pessoas, aqui, acham que o consumo de droga é motivo para risota. Open Subtitles سمعت بأنه بعض الموظفين هنا يظنون أن تعاطي المخدرات أمر نضحك عليه
    Uns hambúrgers,... umas cervejas,... umas risadas. Open Subtitles بعض البرغر، بعض البيرة، نضحك قليلاً
    Estávamos... Perfeitamente sincronizados. Sabes, a rirmo-nos das miúdas ou... Open Subtitles كنّا في انسجام تام، نضحك على سلوكيات الطفلتين
    Fazia tudo por uma boa risada. Open Subtitles أعني، أن بوسعه فعل أي شيء ليجعلنا نضحك
    Sabes, supreendê-la... e todos nos riríamos à gargalhada. Open Subtitles أنت تعرف، ليفاجيء أمي... ...و عندها نقع كلنا و نضحك هذا الضحك الحلو
    A Lydia vinha comigo quando eu estava a fazer os filmes, e riamo-nos de tudo. Open Subtitles ليديا كانت تأتي معي أثناء التصوير وكنا نضحك على كل شيء
    Por que não nos rimos disto? Podes chorar sozinho mas, para rir, são precisos dois. Open Subtitles دعنا نضحك معا ، يمكنك تبكى بمفردك و لكن ليس الضحك
    Mas, quando o cenário que nós imaginámos, muda de repente para um coisa totalmente inesperada, nós rimos. TED لكن عندما ينقلب هذا السيناريو فجأة الى شيء غير متوقع بالمرة نضحك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more