"نطلب منكم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • pedimos
        
    Este ano, pedimos, como um grupo, que licitem as duas batutas, a minha e a do nosso novo diretor o Sr. de Souza. Open Subtitles هذه السنة ، نطلب منكم كمجموعة أن تقوموا بالتبرع لأثنان من القادة الموسيقية أنا و قائدنا الوافد الجديد السيد دي سوزا
    Só lhes pedimos que nos dêem a vossa palavra, e serão tiradas as correntes. Open Subtitles إننا نطلب منكم فقط أن تعطونا وعداً و سوف نفك قيودكم
    Por questões de segurança, pedimos que formem uma fila. Open Subtitles وتبعا لمقاييسنا ألأمنية ، نطلب منكم أن تقفوا بالصف
    Aqui é o comandante, estamos a passar por uma turbulência pedimos que voltem aos vossos lugares, e que coloquem o cinto de segurança. Open Subtitles هنا الكابتن يتحدث نواجه بعض المشاكل نطلب منكم العودة الى مقاعدكم وأن تربطوا الأحزمة
    Não pedimos a presença dos ingleses no nosso país. Mesmo assim vieram. Open Subtitles لم نطلب منكم أن تأتوا لبلادنا و مع ذلك أتيتم
    É por isso que pedimos a vocês que fiquem atentos, e de olho... neste homem branco, de 38 anos. Open Subtitles لهذا نطلب منكم ان تكونوا حذرين وان تبحثوا عن هذا الرجل الابيض البشرة وعمره 38 عاما
    Senhoras e senhores, o Capitão ligou o sinal dos cintos de segurança, por isso pedimos que voltem aos seus lugares assim que possível. Open Subtitles سيداتى سادتى معكم الكابتن لقد أنرنا علامات ربط الأحزمة من فضلكم نطلب منكم العودة الى مقاعدكم فى أسرع وقت ممكن
    pedimos para dobrarem ou triplicarem a vigilância nessas zonas. Open Subtitles نطلب منكم مضاعفة مراقبتكم لهذه المواقع مرتين وثلاث مرات حتى
    Para sua segurança, pedimos que fiquem a bordo até segunda ordem. Open Subtitles حفاظاً على سلامتكم، نطلب منكم البقاء على متن السفينة حتى إشعار آخر
    pedimos, gentilmente, que regressem aos vossos lugares. Open Subtitles نطلب منكم العودة بهدوء إلى مقاعدكم حالاً
    pedimos a todos para estarem aqui para verem que o Scooby não roubou. Open Subtitles نحن نطلب منكم جميعا هنا لتشاهدوا. ان سكوبى ليس بسارق.
    Apenas, vos pedimos para considerarem a ideia. Open Subtitles نحن نطلب منكم أن تأخذوا في عين الإعتبار ذلك
    Pessoal, pedimos para que, por favor, voltem aqui ou liguem se encontrarem alguma coisa, não importa o mais pequeno que seja, isso pode indicar a direcção em que ele foi. Open Subtitles يا جماعة نحن نطلب منكم من فضلكم عودوا إلى هنا أو بلغوا لو وجدتم أي شيء لا يهم إذا كان صغيرًا
    Uma modesta oferta, mas é tudo o que temos a oferecer pelo que vos pedimos. Open Subtitles 'تيس عرضا متواضعا نحن امامكم ولكن من كل ما لدينا لتعويض لماذا نطلب منكم.
    pedimos que observem um período de silêncio... Open Subtitles لذا نطلب منكم الإنضمام معنا ـفيفترةصمت لمدهنصفدقيقه ..
    pedimos que cheguem ao local, no máximo, 30 minutos antes do tempo que vos foi designado. Open Subtitles نطلب منكم أن تصلون إلى الموقع ليس قبل نصف ساعة من الوقت المُعطى لكم.
    Mas pedimos não magoem estas pessoas. Open Subtitles لكن نطلب منكم عدم إيذاء هؤلاء الأشخاص
    pedimos que não lhes façam mal. Open Subtitles نطلب منكم عدم إيذاء هؤلاء الأشخاص
    pedimos a todos que desliguem agora os seus telemóveis. Open Subtitles " نطلب منكم الان ان تغلقوا هواتفكم النقاله "
    Para efeitos de discrição, e eliminar distracções e vantagens injustas, pedimos que deixem todos os pertences aqui durante o jogo. Open Subtitles على سبيل حرية التصرف، وإزالة الاضطراب والأفضلية الجائرة نطلب منكم أن تتركوا جميع متعلقاتكم هنا أثناء اللعبة...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more