"نظراً للظروف" - Translation from Arabic to Portuguese

    • dadas as circunstâncias
        
    • dada as circunstâncias
        
    • Devido às circunstâncias
        
    • tendo em conta as circunstâncias
        
    É uma decisão muito difícil para uma jovem mãe tomar, mas dadas as circunstâncias, é a melhor. Open Subtitles هذا قرار صعب جداً لتقوم به والدة لطفل ولكن نظراً للظروف أعتقد أن هذا للأفضل
    Era a única coisa que podia fazer, dadas as circunstâncias. Open Subtitles هذا الشيء الوحيد الذي أمكنني فعله نظراً للظروف
    Não pensei que te importasses, dadas as circunstâncias. Open Subtitles أجل , لم أظن بأنكَ ستمانع نظراً للظروف الحالية
    Na verdade, a legalidade do teste de sobriedade, dada as circunstâncias, é no mínimo questionável. Open Subtitles في الواقع , شرعية لـ إختبار الرزانة . نظراً للظروف , هو مشكوك فيه بأحسن الأحوال .
    Devido às circunstâncias, pensei que ia para o seu lado até acabarmos. Open Subtitles افترضتُ أنّكَ نظراً للظروف تريد العودة إلى عالَمك إلى أن نتفرّغ.
    Isso será prudente, tendo em conta as circunstâncias? Open Subtitles هل أنت متأكد أن ذلك من الحكمة القيام به، نظراً للظروف الحالية؟
    Sou capaz de os vender, dadas as circunstâncias. - Pai, conta-me o que aconteceu. Open Subtitles أعتقد أني سأقوم ببيعها نظراً للظروف الحالية
    dadas as circunstâncias, acho que o promotor do MP não vai apresentar queixa. Open Subtitles نظراً للظروف لا أعتقد أنّ المدّعي العام سيوجّه إليها اتهامات
    Agora diga-me, dadas as circunstâncias, que esperava que eu fizesse? Open Subtitles الآن أخبرني أنت، نظراً للظروف ماذا تتوقع مني أن أفعل؟
    Mas dadas as circunstâncias, espero que ela esteja enganada. E está. Open Subtitles لكنْ نظراً للظروف أراها مخطئة - إنّها فعلاً مخطئة -
    Ou dadas as circunstâncias, a polícia irá achar que foi suicídio. Open Subtitles أو , نظراً للظروف سيظن رجال الشرطة بأنه إنتحار
    dadas as circunstâncias, estou a inclinado a esquecer a falta de aviso prévio. Open Subtitles نظراً للظروف الراهنه , أنا أميل لترك مجموعة الإشعارات القليلة جانباً
    Deve ter sido desmoralizante. Até aceitei bem, dadas as circunstâncias. Open Subtitles يا إلهي، لابد أن هذا كان مثيراً للإحباط - تقبلت الأمر بشكل جيد نظراً للظروف -
    Por favor, Sophia, percebo que não possas conhecer a equipa neste fim-de-semana, dadas as circunstâncias. Open Subtitles "أرجوك "صوفيا أنا أفهم أنك لا تستطيعين الإلتقاء بالفريق في نهاية الاسبوع هذا نظراً للظروف
    É um pouco estranho, dadas as circunstâncias. Open Subtitles هذا غريب نوعاً ما نظراً للظروف
    dadas as circunstâncias, um bom advogado resolve. Open Subtitles نظراً للظروف , ينبغي أن يحصل على محامي جيد لكي يخرجه من الجلسة .
    Devido às circunstâncias, desculpa, mas tenho de dizer. Open Subtitles حسناً, نظراً للظروف, أنا أسف انا فقط علي القول, أعني, أنا
    Bem, foi necessária alguma persuasão, mas, Devido às circunstâncias, de como tudo aconteceu, acho que irão ajudá-la. Open Subtitles تطلب منه القليل من الإقناع لكن نظراً للظروف الحالية وكيف ساءت الأمور اعتقد أنهم سيفعلون الحق لها
    Mas todavia tendo em conta as circunstâncias... Open Subtitles ولكن.. نظراً للظروف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more