Quando me caiu um dente da frente o meu irmão olhou para mim e disse: "Oh, isso também te aconteceu? | TED | لما فقدت سني الأمامي، نظر إلي أخي وقال، حدث هذا معك، أيضاً؟ |
Quando fui à Chechénia, a primeira pessoa que conheci olhou para mim e disse: "O que estás aqui a fazer? | TED | عندما ذهبت الى الشيشان أول شخص قابلته نظر إلي و بدا وكأنه يقول ماذا تفعل هنا؟ |
Um homem numa cabina olhou para mim. De repente, comecei a tremer descontrolado. | Open Subtitles | و رجل في الكشك خشبي نظر إلي فجأة بدأت أرتعش لا إرادياً |
E ele limitou-se a olhar para mim e a rir, e disse: "Adam, essa é uma ideia mesmo inovadora. "Mas nós somos uma organização ultra-conservadora. | TED | نظر إلي ، ضحك وقال قال :" آدم ، إنها فكرة جديدة حقا ، ولكننا مؤسسة محافظة متشددة |
perguntei. "olhou-me de relance. " 'Esse colarinho parece estar a estrangular-te'. | TED | نظر إلي نظرة خاطفة وقال: "يبدو أن هذه الصدرية تخنقك" |
Ele olha para mim e para o Donald e diz: "Cerca de 1 em cada 1000". | TED | وعند ذلك نظر إلي وإلى دونالد فرد قائلًا: واحد في اﻷلف |
A certa altura, ele olhou para mim, sorriu e começou a rir-se. | Open Subtitles | ،وفي لحظة ما نظر إلي وابتسم وبدأ يضحك عليّ |
olhou para mim como se não tivesse preocupação alguma e encostou a arma ao queixo. | Open Subtitles | ثم نظر إلي وكأنه لا يحمل أي إهتمام بالعالم ووضع سلاحاً تحت رقبته |
Porque olhou para mim de forma estranha quando cheirei o hálito dele. | Open Subtitles | فقد نظر إلي بطريقة غريبة حين شممت رائحة أنفاسه |
Ele olhou para mim e viu uma mulher, uma parceira. | Open Subtitles | لكن بيلي لم يظن ذلك إنه نظر إلي ورأى إمرأة ، شريكة |
Quando ele olhou para mim, foi como estivesse a olhar através de mim. | Open Subtitles | عندما نظر إلي,بدا كما لو كان ينظر من خلالي |
olhou para mim de forma entendida e disse: "Elyn, você não entende realmente: "Essas pessoas são psicóticas. | TED | نظر إلي بعلم و قال "ايلن، انت لا تفهمين: إن هؤلاء الناس يعانون من اضطرابات ذهنية |
Depois de terminar os seus rituais antes de dormir, ele olhou para mim e fez uma pergunta: "Mãe, somos pessoas más?" | TED | بعد أن أنهى جميع طقوس النوم، نظر إلي وسألني سؤالا: "أمي، هل نحن أشخاص سيئون؟" |
ele apenas olhou para mim muito calorosamente, mas não disse uma palavra. | TED | و نظر إلي بدفء كبير بدون أن يتكلم |
Omar olhou para mim, com olhos assustados e lacrimosos e disse: "Ammo" - tio em árabe - "shu hada?" | TED | نظر إلي عمر بعينين خائفتين دامعتين وقال: "عمُّو، شو هذا؟" |
No aperto de mão final, ele olhou para mim e disse: "Kevin, sinto muito, mas tenho que ir." | TED | عند المصافحة الأخيرة ، نظر إلي ، وقال ، " كيفن ، أنا آسف ، لكن علي الذهاب . " |
Ele olhou para mim, revirou os olhos e disse: "Bem, há a opção ecológica "para as pessoas que têm problemas em investir em minas, álcool ou tabaco". | TED | نظر إلي وحرّك عينيه وقال: "حسنًا، هناك خيار جيد للأفراد الذين لديهم مشكلات حيال الاستثمار في الكحول أو التبغ." |
E está a olhar para mim mas nem tenho a certeza de que saiba quem eu sou. | Open Subtitles | ثم نظر إلي... لكني لم أكن متأكد أنه يعرفني. |
É melhor que ele seja das ruas Se estiver a olhar para mim | Open Subtitles | من الأفضل له أن يكون صلباً لو نظر إلي |
É melhor que ele seja das ruas Se estiver a olhar para mim | Open Subtitles | من الأفضل أن يكون صلباً لو نظر إلي |
Enquanto o vereador morria, olhou-me nos olhos, e disse que eu seria a próxima. | Open Subtitles | بما أن عضو المجلس المحلي قد مات , هو نظر إلي في العين وأخبرني بأنني كنت التالية |
A casa da familia... e eu estaciono na passagem e ele olha para mim e diz, | Open Subtitles | و أوقفت السيارة عند الممر ومن ثم نظر إلي وقال |
Ele olhou pra mim, e me disse algo que nunca iria te contar. | Open Subtitles | ... نظر إلي و أخبرني بشيء كنت أنوي أن لا أخبركِ به |