"نظر إلي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • olhou para mim
        
    • a olhar para mim
        
    • olhou-me
        
    • olha para mim
        
    • olhou pra mim
        
    Quando me caiu um dente da frente o meu irmão olhou para mim e disse: "Oh, isso também te aconteceu? TED لما فقدت سني الأمامي، نظر إلي أخي وقال، حدث هذا معك، أيضاً؟
    Quando fui à Chechénia, a primeira pessoa que conheci olhou para mim e disse: "O que estás aqui a fazer? TED عندما ذهبت الى الشيشان أول شخص قابلته نظر إلي و بدا وكأنه يقول ماذا تفعل هنا؟
    Um homem numa cabina olhou para mim. De repente, comecei a tremer descontrolado. Open Subtitles و رجل في الكشك خشبي نظر إلي فجأة بدأت أرتعش لا إرادياً
    E ele limitou-se a olhar para mim e a rir, e disse: "Adam, essa é uma ideia mesmo inovadora. "Mas nós somos uma organização ultra-conservadora. TED نظر إلي ، ضحك وقال قال :" آدم ، إنها فكرة جديدة حقا ، ولكننا مؤسسة محافظة متشددة
    perguntei. "olhou-me de relance. " 'Esse colarinho parece estar a estrangular-te'. TED نظر إلي نظرة خاطفة وقال: "يبدو أن هذه الصدرية تخنقك"
    Ele olha para mim e para o Donald e diz: "Cerca de 1 em cada 1000". TED وعند ذلك نظر إلي وإلى دونالد فرد قائلًا: واحد في اﻷلف
    A certa altura, ele olhou para mim, sorriu e começou a rir-se. Open Subtitles ،وفي لحظة ما نظر إلي وابتسم وبدأ يضحك عليّ
    olhou para mim como se não tivesse preocupação alguma e encostou a arma ao queixo. Open Subtitles ثم نظر إلي وكأنه لا يحمل أي إهتمام بالعالم ووضع سلاحاً تحت رقبته
    Porque olhou para mim de forma estranha quando cheirei o hálito dele. Open Subtitles فقد نظر إلي بطريقة غريبة حين شممت رائحة أنفاسه
    Ele olhou para mim e viu uma mulher, uma parceira. Open Subtitles لكن بيلي لم يظن ذلك إنه نظر إلي ورأى إمرأة ، شريكة
    Quando ele olhou para mim, foi como estivesse a olhar através de mim. Open Subtitles عندما نظر إلي,بدا كما لو كان ينظر من خلالي
    olhou para mim de forma entendida e disse: "Elyn, você não entende realmente: "Essas pessoas são psicóticas. TED نظر إلي بعلم و قال "ايلن، انت لا تفهمين: إن هؤلاء الناس يعانون من اضطرابات ذهنية
    Depois de terminar os seus rituais antes de dormir, ele olhou para mim e fez uma pergunta: "Mãe, somos pessoas más?" TED بعد أن أنهى جميع طقوس النوم، نظر إلي وسألني سؤالا: "أمي، هل نحن أشخاص سيئون؟"
    ele apenas olhou para mim muito calorosamente, mas não disse uma palavra. TED و نظر إلي بدفء كبير بدون أن يتكلم
    Omar olhou para mim, com olhos assustados e lacrimosos e disse: "Ammo" - tio em árabe - "shu hada?" TED نظر إلي عمر بعينين خائفتين دامعتين وقال: "عمُّو، شو هذا؟"
    No aperto de mão final, ele olhou para mim e disse: "Kevin, sinto muito, mas tenho que ir." TED عند المصافحة الأخيرة ، نظر إلي ، وقال ، " كيفن ، أنا آسف ، لكن علي الذهاب . "
    Ele olhou para mim, revirou os olhos e disse: "Bem, há a opção ecológica "para as pessoas que têm problemas em investir em minas, álcool ou tabaco". TED نظر إلي وحرّك عينيه وقال: "حسنًا، هناك خيار جيد للأفراد الذين لديهم مشكلات حيال الاستثمار في الكحول أو التبغ."
    E está a olhar para mim mas nem tenho a certeza de que saiba quem eu sou. Open Subtitles ثم نظر إلي... لكني لم أكن متأكد أنه يعرفني.
    É melhor que ele seja das ruas Se estiver a olhar para mim Open Subtitles من الأفضل له أن يكون صلباً لو نظر إلي
    É melhor que ele seja das ruas Se estiver a olhar para mim Open Subtitles من الأفضل أن يكون صلباً لو نظر إلي
    Enquanto o vereador morria, olhou-me nos olhos, e disse que eu seria a próxima. Open Subtitles بما أن عضو المجلس المحلي قد مات , هو نظر إلي في العين وأخبرني بأنني كنت التالية
    A casa da familia... e eu estaciono na passagem e ele olha para mim e diz, Open Subtitles و أوقفت السيارة عند الممر ومن ثم نظر إلي وقال
    Ele olhou pra mim, e me disse algo que nunca iria te contar. Open Subtitles ... نظر إلي و أخبرني بشيء كنت أنوي أن لا أخبركِ به

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more