O nosso destino está ligado para sempre aos milhões de espécies de que dependemos direta e indiretamente, todos os dias. | TED | مصائرنا مرتبطة للأبد بملايين من هذه الأجناس نحن نعتمد عليها اعتماداً مباشراً وغير مباشر كل يوم. |
é muito poderoso para mudar a nossa relação com o mundo natural e com as outras espécies de que dependemos. | TED | انها قوية جدا لتغيير علاقتنا مع العالم الطبيعي كما اعتقد وإلى غيرها من الكائنات التي نعتمد عليها. |
São as áreas de que dependemos para o arroz, o trigo e o milho. | TED | هذه المناطق التي سوف نعتمد عليها غالباً في الأرز والذرة والقمح. |
Mas estes satélites de que dependemos diariamente, têm uma vida finita. | TED | لكن تلك الأقمار التي نعتمد عليها ليل نهار لها عمر افتراضي محدود. |
Embora seja verdade que o nosso planeta não está a perder água, estamos a esgotar as fontes de água de que dependemos a um ritmo insustentável. | TED | صحيح أن الماء لاينفد من كوكبنا لكننا نستنفد مصادر المياه التي نعتمد عليها بشكل غير مستدام. |
Juntamente com outros polinizadores como os insetos, eles têm-nos ajudado a obter o máximo das colheitas de que dependemos há muitos anos. | TED | وبالتعاون مع ملقحات أخرى كالحشرات، تساعدنا الطيور فعليًا في تحقيق أقصى استفادة من المحاصيل الغذائية التي نعتمد عليها لسنين عدة. |
Porque não a tantos outros rios por todo o planeta de que todos dependemos para sobreviver? | TED | وكل طرق الماء عبر كوكبنا التي نعتمد عليها جميعا لنجاتنا؟ |
Se nós tivermos aquela tempestade a atingir os nossos sistemas de comunicação e atingir as nossas companhias eléctricas e todas estas coisas de que nós dependemos | Open Subtitles | لو أننا فقط نستطيع أن نعلم عن تلك العواصف التي تدمر نظم إتصالاتنا وشركات الطاقة وكل هذه الأنظمة التي نعتمد عليها |
Se te apanham numa mentira, a confiança de que dependemos para resolver estes crimes desaparece. | Open Subtitles | ان كشف كذبك الثقة التي نعتمد عليها لحل هذه الجرائم ستختفي |
É que percebemos o quanto sempre dependemos deles. | Open Subtitles | نكتشف إلى أي درجة كنا نعتمد عليها طوال الوقت. |
E fazemo-lo desde então, para transformar plantas e animais dos quais dependemos. | Open Subtitles | و نقوم به منذ ذاك الوقت. في تشكيل كل النباتات و الحيوانات التي نعتمد عليها. |
Ela deu-nos tudo, nós dependemos dela, e eu acredito que ela depende de nós. | Open Subtitles | لقد أعطتنا كل شيء و نحن نعتمد عليها و أنا أؤمن |
Na realidade, dependemos por inteiro dela. | TED | في الواقع، نحن نعتمد عليها كليا. |
E, claro, os satélites de que dependemos para os sinais para o GPS e os telemóveis não existiriam sem o programa espacial. | TED | وبطبيعة الحال، الأقمار الصناعية التي نعتمد عليها في إشارات نظام تحديد المواقع والهاتف المحمول التي لم تكن ستوجد بدون برنامج الفضاء. |
Mas, se levarmos a sério como funcionam estes sistemas de que dependemos para tanta coisa, não vejo como podemos adiar mais esta conversa. | TED | لكننا لو أخذنا بجدية كيف تعمل هذه الأنظمة التي نعتمد عليها بشدة فأنا لا أرى كيف يسعنا أن نؤجل هذه المحادثة أكثر من ذلك. |
Se não fosse pelo trabalho dos apicultores a substituir as colmeias destruídas, estaríamos sem os alimentos de que dependemos: frutos, vegetais amêndoas e nozes, maçãs, limões. | TED | إذا لم يقم النحالون بتعويض خلايا النحل الميتة هذه، سنكون بدون الأغذية التي نعتمد عليها: فواكه، وخضر، ولوز وجوز مقرمشين، وفطائر التفاح، والليمون الحامض. |
Não podemos continuar a pensar no oceano apenas como uma coisa que existe ali, porque todos os dias dependemos dele para a nossa segurança alimentar ou para a nossa saúde e bem-estar, e para qualquer outro alento que tivermos. | TED | يجب ألّا ننظر إلى المحيطات بعد اليوم على أنها بيئات بعيدة ومنفصلة عنا، لأننا نعتمد عليها يوميًا في تحقيق أمننا الغذائي. والحفاظ على صحتنا وعافيتنا وكل شهيق نأخذه. |
A Centúria X, Quadra 99 é uma previsão muito grave, porque trata de muitos animais diferentes, não só de animais, mas também de plantas alimentares das quais nós dependemos e que se podem extinguir. | Open Subtitles | نُطالع في الرباعية التاسعة و التسعين تنبؤ جِدي للغاية حيث تُشير الرباعية إلى أنواع أن مختلفة من الحيوانات ليس الحيوانات فحسب بل و حتى أنواع كثيرة من النباتات التي نعتمد عليها بشكل مستمر |
dependemos completamente dela. | Open Subtitles | التي نعتمد عليها بالكُلِّيَّة. |