"نعتمد عليها" - Traduction Arabe en Portugais

    • dependemos
        
    O nosso destino está ligado para sempre aos milhões de espécies de que dependemos direta e indiretamente, todos os dias. TED مصائرنا مرتبطة للأبد بملايين من هذه الأجناس نحن نعتمد عليها اعتماداً مباشراً وغير مباشر كل يوم.
    é muito poderoso para mudar a nossa relação com o mundo natural e com as outras espécies de que dependemos. TED انها قوية جدا لتغيير علاقتنا مع العالم الطبيعي كما اعتقد وإلى غيرها من الكائنات التي نعتمد عليها.
    São as áreas de que dependemos para o arroz, o trigo e o milho. TED هذه المناطق التي سوف نعتمد عليها غالباً في الأرز والذرة والقمح.
    Mas estes satélites de que dependemos diariamente, têm uma vida finita. TED لكن تلك الأقمار التي نعتمد عليها ليل نهار لها عمر افتراضي محدود.
    Embora seja verdade que o nosso planeta não está a perder água, estamos a esgotar as fontes de água de que dependemos a um ritmo insustentável. TED صحيح أن الماء لاينفد من كوكبنا لكننا نستنفد مصادر المياه التي نعتمد عليها بشكل غير مستدام.
    Juntamente com outros polinizadores como os insetos, eles têm-nos ajudado a obter o máximo das colheitas de que dependemos há muitos anos. TED وبالتعاون مع ملقحات أخرى كالحشرات، تساعدنا الطيور فعليًا في تحقيق أقصى استفادة من المحاصيل الغذائية التي نعتمد عليها لسنين عدة.
    Porque não a tantos outros rios por todo o planeta de que todos dependemos para sobreviver? TED وكل طرق الماء عبر كوكبنا التي نعتمد عليها جميعا لنجاتنا؟
    Se nós tivermos aquela tempestade a atingir os nossos sistemas de comunicação e atingir as nossas companhias eléctricas e todas estas coisas de que nós dependemos Open Subtitles لو أننا فقط نستطيع أن نعلم عن تلك العواصف التي تدمر نظم إتصالاتنا وشركات الطاقة وكل هذه الأنظمة التي نعتمد عليها
    Se te apanham numa mentira, a confiança de que dependemos para resolver estes crimes desaparece. Open Subtitles ان كشف كذبك الثقة التي نعتمد عليها لحل هذه الجرائم ستختفي
    É que percebemos o quanto sempre dependemos deles. Open Subtitles نكتشف إلى أي درجة كنا نعتمد عليها طوال الوقت.
    E fazemo-lo desde então, para transformar plantas e animais dos quais dependemos. Open Subtitles و نقوم به منذ ذاك الوقت. في تشكيل كل النباتات و الحيوانات التي نعتمد عليها.
    Ela deu-nos tudo, nós dependemos dela, e eu acredito que ela depende de nós. Open Subtitles لقد أعطتنا كل شيء و نحن نعتمد عليها و أنا أؤمن
    Na realidade, dependemos por inteiro dela. TED في الواقع، نحن نعتمد عليها كليا.
    E, claro, os satélites de que dependemos para os sinais para o GPS e os telemóveis não existiriam sem o programa espacial. TED وبطبيعة الحال، الأقمار الصناعية التي نعتمد عليها في إشارات نظام تحديد المواقع والهاتف المحمول التي لم تكن ستوجد بدون برنامج الفضاء.
    Mas, se levarmos a sério como funcionam estes sistemas de que dependemos para tanta coisa, não vejo como podemos adiar mais esta conversa. TED لكننا لو أخذنا بجدية كيف تعمل هذه الأنظمة التي نعتمد عليها بشدة فأنا لا أرى كيف يسعنا أن نؤجل هذه المحادثة أكثر من ذلك.
    Se não fosse pelo trabalho dos apicultores a substituir as colmeias destruídas, estaríamos sem os alimentos de que dependemos: frutos, vegetais amêndoas e nozes, maçãs, limões. TED إذا لم يقم النحالون بتعويض خلايا النحل الميتة هذه، سنكون بدون الأغذية التي نعتمد عليها: فواكه، وخضر، ولوز وجوز مقرمشين، وفطائر التفاح، والليمون الحامض.
    Não podemos continuar a pensar no oceano apenas como uma coisa que existe ali, porque todos os dias dependemos dele para a nossa segurança alimentar ou para a nossa saúde e bem-estar, e para qualquer outro alento que tivermos. TED يجب ألّا ننظر إلى المحيطات بعد اليوم على أنها بيئات بعيدة ومنفصلة عنا، لأننا نعتمد عليها يوميًا في تحقيق أمننا الغذائي. والحفاظ على صحتنا وعافيتنا وكل شهيق نأخذه.
    A Centúria X, Quadra 99 é uma previsão muito grave, porque trata de muitos animais diferentes, não só de animais, mas também de plantas alimentares das quais nós dependemos e que se podem extinguir. Open Subtitles نُطالع في الرباعية التاسعة و التسعين تنبؤ جِدي للغاية حيث تُشير الرباعية إلى أنواع أن مختلفة من الحيوانات ليس الحيوانات فحسب بل و حتى أنواع كثيرة من النباتات التي نعتمد عليها بشكل مستمر
    dependemos completamente dela. Open Subtitles التي نعتمد عليها بالكُلِّيَّة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus