"نعرف أننا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sabemos que
        
    • sabíamos que
        
    Temos que deixar de observar, mas sabemos que não o faremos. TED يجب أن نتوقف عن مشاهدة مثل هذه المواد. ولكننا نعرف أننا لن نقوم بذلك.
    Então, como sabemos que estamos a ter impacto? TED إذن، كيف لنا أن نعرف أننا نبلغ تأثيرًا؟
    sabemos que perderam o contingente belga no Sinai. Open Subtitles نعرف أننا فقدنا الأسطول البلجيكي في سيناء
    Arranhamos com as nossas unhas por esse centímetro, pois sabemos que quando percorremos esses centímetros todos, Open Subtitles سوف ننازع بأظافرنا من أجل هذا الإنش.. لأننا نعرف أننا إن جمعنا.. هذه الإنشات معاً..
    E sabíamos que não seríamos capazes de o apanhar com a nossa força, teríamos de usar o nosso cérebro". Open Subtitles وكنا نعرف أننا لن نتمكن من القبض عليه مع ما نملك من قوة سيتعين علينا استخدام مخوخنا
    Mas tu e eu sabemos que é apenas adiar o inevitável. Open Subtitles لكن أنت وأنا نعرف أننا بهذه الطريقة نؤجل المحتم.
    A acusação construiu este caso muito além de qualquer dúvida razoável, e sabemos que temos o homem certo. Open Subtitles الإدعاء بنى اتهامه دون أي ذرة شك و نعرف أننا معنا الرجل المطلوب
    Uma vez que sabemos que somos todos somos estrelas e vemos isso estamos nisto todos juntos Open Subtitles حالما نعرف من نكون نعرف أننا نجوم وندرك ذلك سنكون دائماً معاً
    Gira, gira, e sempre nos trás de volta para um lugar onde sabemos que somos amados. Open Subtitles يلف ويلف ثم يعود للبيت مرة أخرى للمكان الذي نعرف أننا محبوبين فيه
    Se alguém que não sabemos que tínhamos desaparece, sentimos a sua falta? Open Subtitles , لو أن شيئاً لم نكن نعرف أننا نمكله اختفى هل نفتقده؟
    Mas acho que sabemos que é o fim do jogo. Perdeu a fé? Open Subtitles لكنني أعتقد بأننا نعرف أننا في نهاية اللعبة هنا
    Ambos sabemos que não somos cidadãos de segunda classe, mas há muita gente neste País que ainda tem de ser convencida. Open Subtitles نحن نعرف أننا لسنا من الطبقة الثانية من الشعب لكن هنالك الكثير من الناس في البلاد لا زالوا يحتاجوا للإقتناع
    É aquilo que tememos, o que nos impede de nos tornarmos o que sabemos que podemos ser. Open Subtitles هو الشئ الذي نخشاه ذلك الشئ الذي يمنعنا من أن نصبح ما نعرف أننا يمكننا تحقيقه
    Como sabemos que estamos a ir na direção certa, pai? Open Subtitles كيف نعرف أننا نسير بالاتجاه الصحيح يا أبي؟
    Sei que não é porque sou eu mas ambos sabemos que não é um negócio racional. Open Subtitles أعرف أنك لست كذلك لأن هذا أنا، لكننا كلانا نعرف أننا لا نعمل في عمل منطقي
    sabemos que não estamos sempre zangados, nem sempre invejosos, nem sempre generosos. TED نحن نعرف أننا لسنا غاضبين دائما , أو فى حاله غيرة , لسنا دائما كرماء .
    sabemos que estamos numa crise climática mundial, mas as nossas águas também estão ameaçadas a nível mundial e estamos a enfrentar uma crise de água, a nível mundial. Se queremos resolver esta crise durante a nossa geração, precisamos de mudar. TED نحن نعرف أننا في أزمة مناخ عالمية، لكن عالميا، مياهنا مهدّدة، ونحن نواجه أزمة مياه عالمية، وإذا أردنا معالجة هذه الأزمات في حياتنا، نحن بحاجة للتغيير.
    Uma vez que sabemos que somos todos somos estrelas e vemos isso Open Subtitles حالما نعرف من نكون نعرف أننا نجوم
    Uma vez que sabemos que somos todos somos estrelas e vemos isso Open Subtitles حالما نعرف من نكون نعرف أننا نجوم
    Bem, pelo menos sabemos que estamos no sítio certo. Open Subtitles على الأقل نعرف أننا في المكان الصحيح
    Combinamos de manter contacto... mas nós dois sabíamos que isso não aconteceria. Open Subtitles قلنا أننا سنظل على إتصال و كنا نعرف أننا لن نفعل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more