"نعرف بأنه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sabemos que
        
    • sabíamos que
        
    • que sabemos
        
    sabemos que conseguiu arrastar-se para fora do carro, mas não conseguimos encontrar o corpo nas imediações do acidente. Open Subtitles نحن نعرف بأنه خرج من سيارته بطريقة ما وزحف لكننا لم نعثر على جثته بمنطقة الحادث
    sabemos que não é verdade, mas ela realmente acredita que é. Open Subtitles حسنًا، نعرف بأنه ليس صحيح، لكنها فعلاً صدقت أنه هو.
    sabemos que ele estava a fazer o tratamento, mas você pediu a ajuda de um poder superior. Open Subtitles نحن نعرف بأنه كان يتلقي العلاج، و لكن كنت تبحثين عن المساعدة من قوة عليا
    Claro que nós sabemos que ele não quis realmente dizer aquilo, mas neste país de momento, todo o cuidado é pouco. TED طبعا، نعرف بأنه لم يقصد ذلك حقا، ولكن في هذا الزمن وفي هذا البلد، يجب توخي الحذر.
    sabíamos que isso já foi feito em países como a Tailândia, onde, em 1980, sofreram os mesmos problemas económicos que nós. TED نحن نعرف بأنه قد تم فعلًا ذلك سابقًا في دول كتايلاند حيث عانوا عام 1980 من نفس التحديات الاقتصادية التي نواجهها.
    Não sabemos grande coisa sobre as suas viagens porque ele tinha dificuldade em comunicar com a família, mas sabemos que ele teve dificuldades. TED ليس لدينا معرفة كبيرة عن رحلاته لأنه كان يواجه صعوبة في الإتصال بعائلته، ولكننا لا نعرف بأنه واجه وقتا عصيبا.
    No entanto, nós sabemos que são os sistemas de opressão que mais beneficiam com a mentira do individualismo radical. TED مع ذلك، نعرف بأنه نظام للإضهاد والقمع يستفيد من النزعة الفردية المتطرفة.
    No entanto, no Google, sabemos que é a categoria mais procurada. TED ومع ذلك، على موقع غوغل، نعرف بأنه رقم واحد للبحث عن الفئة المواد التي يتم البحث عنها.
    sabemos que trabalha a entregar carros para uma oficina de Denver. Open Subtitles كل نحن نعرف بأنه مستخدم ك سائق تسليم سيارة بوكالة في دينفير.
    Como sabemos que não foi este tipo que pôs amuletos nos mortos? Open Subtitles كيف نعرف بأنه ليس هو الرجل الذي يحشر أكياس الموجو داخل أجساد الأشخاص الميتين؟
    sabemos que trabalhava para a CIA. Open Subtitles ونحن نعرف بأنه يعمل في وكالة المخابرات المركزية
    E qual é a palavra que sabemos, que ele vai usar, pelo menos uma vez? - Matar. Open Subtitles وما هي الكلمة الوحيدة التي نعرف بأنه سيستعملها، على الأقل مرة؟
    Bem, esperemos que ele continue a escrever pelo menos sabemos que continua vivo. Open Subtitles طالما يستمر بالكتابة فعلى الأقل نعرف بأنه على قيد الحياة
    Isso é por que ele tinha de ser pai, e sabemos que ele deixa sempre a "pior parte" para mim. Open Subtitles ذلك لأنه كان أحد الوالدين ونحن نعرف بأنه يترك الشرطي السيئ علي
    Mas ambos sabemos que não há... Open Subtitles لكن كِلانا نعرف بأنه لا جدوى من الإختباء من أمر كهذا
    Porque nós dois sabemos que lá fora não tem nada. Open Subtitles لأنه كلانا نعرف بأنه لا يوجد أي شيء خارج هذا الشباك صحيح
    Agora que sabemos que na verdade só tem 10 anos? Open Subtitles الآن أننا نعرف بأنه حقا فقط بعمر عشر سنوات ؟
    Pelo menos agora sabemos que resulta. Open Subtitles قليلا , أعتبارا من الآن لكن على الأقل نعرف بأنه يعمل
    Como é que sabemos que não a colocaste lá quando fomos buscar a coca? Open Subtitles كيف لنا أن نعرف بأنه ليس أنت من وضعها حينما ذهبنا لإنزال المخدرات؟
    sabíamos que tínhamos um problema económico, começámos a criar empregos. TED نعرف بأنه لدينا مشكلة قتصاديّة، لذا بدأنا في توفير العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more