Porque vivemos num mundo em que os xamãs ainda cantam aos espíritos da selva, em que há rios que fervem e em que as lendas adquirem vida. | TED | لأننا نعيشُ في عالمٍ حيث ما زال الشامان ينشدون لأرواح الأدغال، حيثما تغلي الأنهار. حيث الأساطير تخرج للحياة. |
Mas sem dúvida, vivemos num mundo que está a encolher, e os "media" têm sido muito lentos a aperceber-se disso. | TED | لكن مما لا شك فيه أننا نعيشُ في عالم صغير. وكانت وسائل الإعلام بطيئة إلى حدٍ كبير في الوصول إلى هذا. |
vivemos num mundo incrível. | TED | نحن نعيشُ في عالمٍ بديع رائع. |
As pessoas falam na Idade do Bronze, na Idade do Ferro, mas sob muitas formas, desde os Romanos, vivemos na era do betão. | Open Subtitles | يتحدثُ الناس عن العصر البرونزي و العصر الحديدي لكن بطرق عديدة و منذ عهد الرومان نحنُ نعيشُ في عصر الخرسانة المسلحة. |
Porque estás mais giro agora que não vivemos na mesma cidade? | Open Subtitles | ..لم تكونُ ألطف عندما لا نعيشُ في نفس المدينة؟ |
vivemos num tempo de incertezas. | TED | نعيشُ في أزمنة واهية ضعيفة. |
Não, vivemos num apartamento. | Open Subtitles | لا، نحنُ نعيشُ في شقّة |
E se isso for verdade, vivemos num mundo onde tudo é possível. | Open Subtitles | {\1cHFFFF0}"... وإذا كانَ هذا صحيحاً حقاً" {\1cHFFFF0}"فإذاً نحنُ نعيشُ في عالمٍ حيثُ اي شئٍ ممكن" |