| Agora fazemos o mesmo com os outros cinco confrontos. | TED | الآن افعل نفس الأمر مع بقية المتسابقين الخمسة. |
| Eu lembro-me dos meus filhos. Passa-se o mesmo comigo. | Open Subtitles | وأنا أفكّر في أطفالي، نفس الأمر بالنسبة لي |
| Recebemos informações de que se passa o mesmo por todo o reino. | Open Subtitles | لقد استلمنا تقارير من جميع أنحاء المملكة تتحدث عن نفس الأمر |
| Só quero ter a certeza de estarmos falando da mesma coisa. | Open Subtitles | أجل، فقط أردتُ التأكد بأننا نتحدث عن نفس الأمر هنا |
| É a mesma coisa, só que não pode engravidar. | Open Subtitles | إنه نفس الأمر ماعدا أنك لاتستطيعين أن تحملي |
| Só quero ter a certeza que estamos a falar da mesma coisa. | Open Subtitles | سُحقاً، أريد فقط أن أتأكد بإننا .نتكلم بشأن نفس الأمر هُنا |
| É o mesmo com as árvores. Sei que árvores darão as melhores tábuas só de olhar para elas. | Open Subtitles | نفس الأمر بالنسبة للأشجار أستطيع أن أخبر أي نوع من الأشجار سوف يشكّلون أفضل الألواح الخشبية |
| No que toca à China, ambos queremos o mesmo. | Open Subtitles | وعندما يتعلق الأمر بالصين، فكلانا يريد نفس الأمر |
| Eu sempre pensei o mesmo dela, mas uma médica não ia mentir. | Open Subtitles | لطالما خلتُ نفس الأمر عنها ولكن عن كونها معالجة ليس كذب |
| o mesmo aconteceu com o muflão, que é uma espécie de ovelha em perigo. | TED | نفس الأمر وقع مع الموفلون، حيث انها من الأنواع المهددة بالانقراض من الأغنام. |
| Se eu escolher muitas vezes o mesmo sinal de comando, obterei sempre uma versão diferente do ruído, | TED | فإذا قمت بإعادة نفس الأمر عدة مرات، فسوف أحصل في كل مرة على نسخة مختلفة مشوّشة، لأن التشويش يتغيّر في كل مرة. |
| O medo. Vemos que, consoante alteramos a escala, alteramos a forma. O conteúdo é o mesmo, mas a sensação que temos é diferente. | TED | خوف إذا يمكنكم رؤية كيف أن تغيير المقياس يؤدي إلى تغيير الإطار. نفس الأمر بالنسبة للمحتوى، لكن شعوركم يختلف |
| o mesmo pode acontecer no século XXI. | TED | وقد يحدث نفس الأمر في القرن الحادي والعشرين. |
| o mesmo acontece com um espermatozoide e com muitos outros micróbios. | TED | و ينطبق نفس الأمر على الحيوان المنوي و الأجسام الدقيقة الأخرى |
| A mesma coisa em relação aquele tipo atingido pelo táxi. | Open Subtitles | نفس الأمر حدث مع الشخص الذي صدمته سيارة أجرة |
| Sabes, aconteceu-me exactamente a mesma coisa quando engravidei pela primeira vez. | Open Subtitles | أتدريان، حدث لي نفس الأمر عندما حملت للمرة الأولى. |
| É a mesma coisa sempre que entrevistam um negro na TV. | Open Subtitles | إنّه نفس الأمر لكلّ مرّة يقابلون فيها رجل أسود على التّلفاز |
| No meu lugar, teria feito a mesma coisa! | Open Subtitles | أقول لك لو حدث نفس الأمر لك كنت ستفعل ما فعلتة بالضبط |
| Nós queríamos a mesma coisa, mas acabou por ser um desastre. | Open Subtitles | لقد أردنا فعل نفس الأمر ولكنه أنقلب لكارثة |
| Com a tua mãe foi a mesma coisa. "Desfaz-te do barco. | Open Subtitles | إنّه نفس الأمر الذي كان يجري مع أمّك دائماً.. |
| Um contrato de um ano significa o mesmo para um treinador como para um jogador. | Open Subtitles | عقد بسنة واحدة يعني نفس الأمر للمدرب كما للاعب |