"نفس الشئ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • A mesma coisa
        
    • o mesmo
        
    • igual
        
    • também
        
    • dar ao mesmo
        
    • a mesma merda
        
    - Vai chegar atrasado. - Eu sinto A mesma coisa. Open Subtitles سوف تتأخر عن عملك وانا لدى نفس الشئ عندى
    Eu não os deixei matarem-no. Isso não é A mesma coisa. Open Subtitles انني لم أسمَحْ لَهُم بِقتلة فقط فهذا ليسَ نفس الشئ
    E foi assim que eu decidi fazer o mesmo. TED هكذا قررت أن أفعل نفس الشئ وأصبح طبيبة.
    Posso só presumir que será o mesmo para mim e Senta. Open Subtitles يمكنى التأكد أنه سوف يكون نفس الشئ بالنسبة لسينتا ولى.
    Não, prefiro levar assim, já que é igual para vocês. Open Subtitles لا, سأتحملها كما هي, إن كانت نفس الشئ لديك.
    A Marisa também não. Ela parece saber mexer-se muito bem. Open Subtitles نفس الشئ مع ماريسا يبدوا أن لديها حركات مثيره
    - Trocaste e-mails com o Scud. - Não é A mesma coisa. Open Subtitles لقد تبادلتى عناوين البريد الألكترونى مع سكــود هذا ليس نفس الشئ.
    Estranho, Dra. , eu estava para falar A mesma coisa. Open Subtitles هذا غريب,دكتورة كنت على وشك أن أقول نفس الشئ
    A mesma coisa que toda a gente diz acerca destes rústicos, Presumo. Open Subtitles نفس الشئ الذي يهمس به الجميع عن تلك الغابات، بحسب تصوري
    Disseram que chegaria, o que não é bem A mesma coisa. Open Subtitles لقد قالوا بأنه سوف يكون، وهو ليس تماماً نفس الشئ
    Sei que não é A mesma coisa, mas... se fechares os olhos, vai ser como se estivesses na ópera. Open Subtitles أنا أعلم أنه ليس نفس الشئ ولكن ربما اذا قمتى باغلاق عينيكى ستشعرين و كأنكى فى الاوبرا
    Aconteceu-me quase A mesma coisa, mas foi com salada de atum. Open Subtitles تقريبا حدث نفس الشئ لى و لكن كانت سلطة التونه
    A metade dos assassinos do país dizem o mesmo. Open Subtitles نصف القتلة فى هذة البلدة يقولوا نفس الشئ
    E para confiança, você ser melhor... na gentileza do que dizer... ou nunca ser para ambos o mesmo que o outro. Open Subtitles و من قبيل الثقة , انت الافضل من حديث الادب فيما تقوله ان تكون نفس الشئ وليس غيره ابدا
    E escuta, parece que os teus patrões na loja dizem o mesmo. Open Subtitles اسمعني, و يبدو أن رؤسائكَ في محل الستيريو يقولون نفس الشئ.
    É sempre o mesmo. Um edifício velho, malcheiroso e abandonado. Open Subtitles دائماً نفس الشئ مبنى قديم مهجور ذو رائحة كريهة
    Não sei, Terry. o mesmo que passa nos outros que se matam. Open Subtitles لا أعرف يا تيرى , نفس الشئ الذى يمر بكل شخص
    É o mesmo, sempre que alguém sabe que estou noiva. Open Subtitles نفس الشئ يحدث لي عندما يسمع أحد أنني مخطوبة
    Quando perguntei a uma delas se não se sentia chocada, ela disse: "Não se preocupe, na minha terra é igual. TED وعندما سألت أحد النساء إذاء الرد بذهول أو الصدمة، قالت لى،"لا تقلق، نفس الشئ يحدث هنالك فى الوطن.
    A Ceberus de Dublin, construída em 1668 A ortografia e diferente, mas quase igual. Open Subtitles هذا بالفعل تهجئه مختلفه , لكن عموماً نفس الشئ
    também podem realizar os vossos sonhos e depois, o vosso dever é voltar atrás e ajudar alguém como vocês a fazer o mesmo. TED ويمكنكم أيضاً تحقيق أحلامكم، وبعد ذلك فأن واجبكم هو التواصل ومساعدة شخص ما مثلكم في أن يفعل نفس الشئ.
    Se não consegue trabalhar com ele, vai dar ao mesmo. Open Subtitles إن لم يمكنك العمل معه فهو يساوي نفس الشئ
    Referes-te aos Dez Mandamentos e a fazermos aos outros a mesma merda que nos fazem a nós. Open Subtitles إذاً أنت تعني مثل الوصايا العشر ، أن تفعل أشياء طيبة للناس و هم سيفعلون نفس الشئ معك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more