"نفس الشعور" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Sinto o mesmo
        
    • a mesma sensação
        
    • a mesma coisa
        
    • sente o mesmo
        
    • do mesmo
        
    • Igualmente
        
    • sentir o mesmo
        
    • sentem o
        
    • o mesmo sentimento
        
    • sentia o mesmo
        
    • sentes o mesmo
        
    • sentias o mesmo
        
    Pois, Sinto o mesmo, mas temo-nos de manter unidos, e fazê-la sentir-se em segurança e confortável. Open Subtitles نعم , نفس الشعور لدي لكن ينبغي علينا نحفظها معا نجعلها تشعر بالأمان والراحة
    Deus, obrigada, Charlie. Sinto o mesmo. Open Subtitles يا إلهي، شكرا يا تشارلي أبادلك نفس الشعور
    De certeza que é a mesma sensação de quando eu cheguei com o carro e te vi sorrir. Open Subtitles انا متأكد بانه نفس الشعور الذي حصلت عليه سابقاً عندما قدت السيارة ورأيت الابتسامة على وجهك.
    Quando eu era criança na Irlanda sentia a mesma coisa pelos ingleses. Open Subtitles حينما كنت صغيرا في ايرلندا كان لي نفس الشعور تجاه الانجليز
    Pelo menos a pessoa que amas disse-te que sente o mesmo. Open Subtitles عل الأقل الفتاة التي تحبّها أخبرتك أنها تبادلك نفس الشعور.
    Os soldados que eram colegas dele, apreciavam-no todos do mesmo modo? Open Subtitles زملاؤه من الجنود .. هل يحملون له نفس الشعور. ؟
    Igualmente. Open Subtitles أبادلك نفس الشعور.
    Vou dizer isso ao Andre Ricks. De certeza que ele vai sentir o mesmo. Open Subtitles حسناً, سوف آخذ تلك الروح المُخاطرة بالحسبان أنا متأكد من أن لديه نفس الشعور.
    Francamente, Sinto o mesmo em relação a ti, mas quer gostes de mim ou não, estamos nisto juntos. Open Subtitles و صراحةً لدي نفس الشعور تجاهكَ و لكن إنْ أعجبكَ الأمر أم لا نحن في هذا سويةً
    Sei que parece loucura, mas Sinto o mesmo agora. Open Subtitles أعلم بأن الأمر يبدو جنونياً ولكن لدي نفس الشعور الآن
    Sinto o mesmo sobre a minha mãe. Quase não tenho memória dela. Open Subtitles ،وكذلك نفس الشعور تجاه والدتي لدرجة أنني لا أملك أي ذكريات لها
    Tive a mesma sensação quando o li, como se essa pessoa e eu tivéssemos uma ligação qualquer, como se fôssemos fazer algo especial juntos. Open Subtitles كان لدي نفس الشعور عندما قرأتها كما لو أنني مرتبط بشكل ما مع هذا الرجل كما لو أننا سنقوم بشيء مميز سوياً
    Deixa-nos com a mesma sensação que uma grande canção. Open Subtitles تعطيك نفس الشعور الذي تعطيه لك اغنية رائعة
    Tive a mesma sensação quando o teu pai morreu. Open Subtitles راودني نفس الشعور عندما توفي والدك
    É sempre a mesma coisa... E para quê? Open Subtitles ،إنه نفس الشعور دائما و كله من أجل ماذا؟
    Olha, entendo se não sentir a mesma coisa. Open Subtitles ‎انظري انا اتفهم ان كنتِ ‎لا تبادليني نفس الشعور
    As boas notícias são que, eu acho que ele sente o mesmo por ti. Open Subtitles الخبر الجيد هو انني اظن انه يبادلك نفس الشعور
    Acho que ela sente o mesmo por ti, também. Open Subtitles أعتقد أن لدينا نفس الشعور تجاهك أيضاً
    Claro, é louca por ti. E não pensas do mesmo modo. Open Subtitles بالطبع, انها مهووسة بك وأنت لا تبادلها نفس الشعور
    - Igualmente. Open Subtitles نفس الشعور لدى
    Pode levar algum tempo, mas um dia, vais voltar a sentir o mesmo por mim. Open Subtitles ،هذا قد يأخذ بعض الوقت ولكن ستبدأين ذات يوم تبادليني نفس الشعور مجدداً ...
    Acho que vários alunos, a ver online, sentem o mesmo. Open Subtitles أنا متأكدة أن الآلاف من طلاب الجامعات الذين تابعوه عبر الإنترنت شعروا نفس الشعور.
    A mesma confusão, a mesma tristeza, o mesmo sentimento de traição e de não pertencer a ninguém. TED نفس الارتباك، نفس الحزن، نفس الشعور بالتعرض للخيانة وعدم الانتماء إلى أيّ شخص.
    Ele sentia o mesmo. Open Subtitles لابد أنك تعلم أنه كان لديه نفس الشعور تجاهك
    E também pode ter dito que tu sentes o mesmo. Open Subtitles و على الأرجح أنني قلت أنك تبادلينه نفس الشعور.
    E penso que tu, provavelmente, também sentias o mesmo. Open Subtitles وأظن أنكَ اعتراكَ نفس الشعور كذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more