"نفس الشيئ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mesma coisa
        
    • o mesmo
        
    • iguais
        
    • igual
        
    • mesmas coisas
        
    Vou dizer-te a mesma coisa que disse ao Al Minza e à sua pirâmide de cães. Open Subtitles ساخبرك نفس الشيئ الذى اخبرته لاال مينزا وهرمه من الكلاب
    A 1º mulher a atravessar o Canal da Mancha a nado. A mesma coisa. Open Subtitles المرأة الأولى التي سبحت في القناة الأنجليزية نفس الشيئ
    Por fazer a mesma coisa que acabaste de me pedir que faça outra vez. Open Subtitles لأنني فعلت نفس الشيئ الذي تريدني أن أفعله ثانية
    Teria feito o mesmo, amigo. Estamos juntos neste buraco do inferno. Open Subtitles لقد فعلت نفس الشيئ يا رفيق نحن في الجحيم سوية
    A menos que queira que ele faça o mesmo ao seu pescoço. Open Subtitles الا اذ كنت تود منه ان يفعل نفس الشيئ حول عنقك
    Pode ser um casamento, um funeral ou qualquer coisa... estas reuniões de família sempre são iguais. Open Subtitles سواء كان حفل زفاف، جنازة أو حضور محاكة. تجمّع العائلة معاً يكون دائماً نفس الشيئ.
    É sempre igual. Open Subtitles دائمآ يحصل نفس الشيئ معك دائمآ نفس الشيئ
    Por que não imaginamos alguém a dizer-te a mesma coisa... num momento qualquer. Open Subtitles لما لا نتخيل احد ما يقول نفس الشيئ لك فى لحظه عشوائيه
    Sempre que ele saía, olhava para si mesmo e fazia a mesma coisa. Open Subtitles كل مرة يخرج فيها من السجن كان ينظر الى نفسه ويفعل نفس الشيئ
    Quando as pessoas lhe perguntavam o que ele queria ser quando crescesse, ele dizia sempre a mesma coisa, "Adulto". Open Subtitles عندما يسأله الناس عمن طموحاته "عندما يكبر , يقول نفس الشيئ دائماً اريد ان اصبح "ولد ضخم
    Os outros dois cães foi a mesma coisa. Depois apareceu o "chihuahua cérebro-morto". Open Subtitles كلبين آخرين حدث نفس الشيئ ايضا والان اتت الشواوا ذات العقل الميت
    Tu andares a dar umas voltas, não é a mesma coisa e sabes bem. Open Subtitles وعبثك الأضافي مع الفتيات لايُعتبر نفس الشيئ وأنك على علمً بذلك
    Tive uma grávida de 13 anos cujos pais disseram a mesma coisa. Open Subtitles كان عندي فتاه حامل عمرها 13 وأبويها قالو نفس الشيئ
    - Sim. Ele ainda come a mesma coisa todos os dias ao almoço? Open Subtitles هل ما زال يأكل نفس الشيئ كل يوم على الغذاء ؟
    E quando chegam as encomendas, tenho de fazer a mesma coisa, mas por ordem inversa. Open Subtitles و بعدها ، حينما تصل الطلبية اقوم بفعل نفس الشيئ ، لكن بطريقة عكسية يبدوا ان هناك الكثير لتتذكره
    A mesma coisa aconteceu aqui. Cowboys agora são gays. Open Subtitles نفس الشيئ يحدث هنا لبس رعاة البقر يأتي بالشذوذ
    É a primeira vez que eu e a Polícia queremos o mesmo. Open Subtitles هذه هي المره الاولي في حياتي انا والشرطه نريد نفس الشيئ
    BG: É exactamente o mesmo que viram no vídeo. TED بي جي: هذا هو بالضبط نفس الشيئ الذي رأيت في الفيديو حقيقةً.
    nos campos de refugiados. Disseram-me que se esforçavam por se recordar de fragmentos da dança, na esperança que outras estivessem vivas, e fizessem o mesmo. TED قالوا أنهم كانوا يحاولون بجهد أن يتذكروا مقاطع الرقصة, آمليين أن يكون هنالك آخرون أحياء و يفعلون نفس الشيئ.
    Mas também fizemos o mesmo com o sistema rosa. TED وقمنا بتطبيق نفس الشيئ على النظام الوردي
    Parecem-me exatamente iguais. Open Subtitles انها تبدو نفس الشيئ بالنسبة لي
    É igual, Nal. Moral e eticamente. Open Subtitles وبعد ذلك ندخله في أبنها ليعيش,نفس الشيئ ناعومي,أدبيا وأخلاقيا
    Bem, parece que tivemos a fazer as mesmas coisas. Open Subtitles حسنا , لقد كنا نفعل نفس الشيئ تقريبا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more