"نفس الفترة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mesmo período
        
    — as cavernas de Chauvet têm cerca de 32 000 anos — assim como algumas esculturas pequenas e realistas de mulheres e de animais do mesmo período. TED كهوف الشيفيت لها ما يقارب 32000 سنة، إلى جانب القليل من التماثيل الصغيرة والواقعية لنساء و حيوانات من نفس الفترة.
    No mesmo período de tempo, a capacidade, por parte dos computadores, de reconhecer pessoas em fotos aumentou para o triplo. TED في نفس الفترة الزمنية، قد زادت قدرة الحواسيب على تعرف على الناس في الصور إلى ثلاثة أضعاف.
    Isto representa mais vidas salvas do que se tivéssemos alcançado a paz mundial nesse mesmo período de tempo. TED وهذا أكثر من الحيوات التي من الممكن أن ننقذها إذا حققنا السلام العالمي في نفس الفترة الزمنيّة.
    Ou que, naquele mesmo período, homens valentes — cavaleiros — comummente desmaiavam de desgosto? TED أو أن الرجال الشجعان أو الفرسان في نفس الفترة كانوا كثيرًا ما يفقدون الوعي من شدة الفزع؟
    E descobrimos que, se o vosso amigo se tornar obeso, aumenta o vosso risco de obesidade em cerca de 57% no mesmo período. TED وقد وجدنا أنه، إذا كان صديقك يصبح سميناً، فان ذلك يرفع من مخاطر إصابتك بالسمنة لحوالي 57% في نفس الفترة الزمنية.
    O Herbert Van Meer foi um astrofísico Holandês que pressupôs a ideia de uma Terra paralela que rodava à volta do sol no mesmo período de tempo, mas girando sobre o seu eixo um pouco mais rápido. Open Subtitles هربرت فان مير كان فيزيائياً فلكياً هولندياً قام بطرح فكرة أرض موازية تدور حول الشمس في نفس الفترة الزمنية
    Não seria colhida mais madeira desde que cresça outra no mesmo período. Toda energia renovável: Open Subtitles لم يعد من الخشب المقطوع تنمو فى نفس الفترة.
    - No mesmo período de tempo em que aconselhava os seus paroquianos, iniciou um relacionamento sexual com um deles, teve um filho fora do matrimónio e, recentemente, subornou uma juíza. Open Subtitles في نفس الفترة من الزمن عندما كنت مستقيماً في خدمة الناس بدأت
    e investiguem pessoas desaparecidas no mesmo período. Open Subtitles و أعرف إن كان هُناك جرائم آخرى سابقة و تفقد إن كان هُناك مفقودين في نفس الفترة.
    $ 127.000 em lucros para o mesmo período. Open Subtitles أرباح بقيمَة 127 ألف دولار في نفس الفترة.
    O que pode não ser tão óbvio para as pessoas é que, durante esse mesmo período, o custo das propinas do ensino superior aumentou quase ao dobro desse ritmo, atingindo um total de 559%, desde 1985. TED الشيء غير المألوف بالنسبة للناس هو أنه خلال نفس الفترة ارتفعت نسبة تكلفة المصروفات الدراسية تقريبا بضعفين لاجمالي 559 بالمائة منذ عام 1985
    Mas os bancos cedo descobriram que era mais barato abrir novas filiais e o número de filiais bancárias aumentou em cerca de 40%, no mesmo período de tempo. TED لكن البنوك سرعان ما اكتشفت أنه كان أرخص لها فتح فروع جديدة، وشهد عدد فروع البنوكية ارتفاعاً بنسبة 40 بالمئة في نفس الفترة الزمنية.
    Durante o mesmo período, gastou milhões de marcos para sustentar os trabalhadores e subornar oficiais do Reich. Open Subtitles في خلال نفس الفترة" أنفق ملايين الماركات الألمانية للحفاظ "على عماله ورشوة المسؤولين الألمان
    Este é um álbum que a mãe fez do mesmo período. Open Subtitles هذا البوم صور اعدته امي من نفس الفترة
    Como a taxa de fertilidade baixou por volta desse mesmo período em que a esperança média de vida ia subindo, essa pirâmide que sempre representou a distribuição da idade na população , com muitos jovens no fundo afunilando num estreito pico de idosos que chegam e sobrevivem à velhice está a ser remodelada para um retângulo. TED ولأن معدلات الخصوبة قد انخفضت خلال نفس الفترة تماما حيث ارتفع معدل أمد الحياة، فذلك الهرم الذي طالما مثّل توزيع أعمار السكان بإظهار الشباب في القاعدة مع حصر كبار السن في قمته الضيقة الذين تمكنوا من الوصول إلى سن متقدمة قد تم إعادة تشكيله ليصبح مثلثا.
    Se pensarmos nas passas como sendo galáxias, e a massa como o espaço entre elas, podemos imaginar que a expansão do espaço intergaláctico fará com que as galáxias se afastem umas das outras. Para cada uma das galáxias, as suas vizinhas mais afastadas recuarão a uma distância maior do que as mais próximas no mesmo período de tempo. TED لو اعتبرنا هذه الحبات مثلها مثل المجرات والخليط هو المكان أو الفضاء الذي بينها يمكننا تخيل أن التمدد أو التوسع للمكان الذي بين المجرات سيجعلها تبتعد عن بعضها. وبالنسبة لأي مجرة، فالمجرة الأبعد عنها ستبتعد بمسافة أكبر من تلك المجرات المجاورة لها خلال نفس الفترة الزمنية.
    Podemos ver, como nesta Vénus de Willendorf, é uma cópia feita em pedra calcária encontrada na Áustria, do mesmo período. Open Subtitles (يمكنكم رؤية ما يشبه تمثال (ويلندروف فينوز انها نسخة مصنوعة من حجر الكلس وجدت في النمسا من نفس الفترة
    Pesquisa sobre o Clark Poundstone no mesmo período. Open Subtitles تحقق من سفر (كلارك باوندستون) في نفس الفترة
    Fez uma viagem à Somália no mesmo período de tempo. Open Subtitles وهناكرحلةإلى(الصومـال) في نفس الفترة الزمنية
    A construção começou em 1897, no mesmo período em que o Dan "Rugidor" andava por aqui. Open Subtitles بدأت أشغال البناء سنة 1897، نفس الفترة التي كان فيها (رورينغ دان) نشطاً في هذه المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more