"نفس الليلة التي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mesma noite em que
        
    • na noite em que
        
    • mesma noite que
        
    Portanto, na mesma noite em que Barack Obama conquistou a sua presidência histórica, a comunidade lésbica e "gay" sofreu uma das nossas derrotas mais dolorosas. TED ففي نفس الليلة التي فاز باراك اوباما بمنصبه التاريخي عانى مجتمع المثليين واحدة من أكبر خيبات الامل
    Também estava empolgado com a estreia mas depois vi que é a mesma noite em que os cupões do Del Taco expiram. Open Subtitles نعم، كنت متحمساً أيضاً بشأن ليلة الافتتاح ولكنّي أدركت أنّها نفس الليلة التي ستنتهي بها صلاحية كوبونات ديل تاكو
    Na mesma noite em que foi feita a rusga à casa da tia dele. Open Subtitles كانت نفس الليلة التي تم فيها الهجوم على منزل عمه
    O facto de ele assaltar a casa na noite em que ligou e relatou o roubo, é mera coincidência? Open Subtitles إذن حقيقة أنّه اقتحم منزلك في نفس الليلة التي اتّصلتِ فيها للإبلاغ عن سرقة هذا، مُجرّد مُصادفة؟
    A mesma noite que te emprestei a carrinha. Open Subtitles نفس الليلة التي استعرت فيها شاحنتي
    Quer dizer, quais as probabilidades de te tornares no ídolo da noite para o dia na mesma noite em que estava à tua procura? Open Subtitles من كان يعتقد أنّك ستكون في حالة هيجان نفس الليلة التي كنت أبحث عنك فيها؟
    O quadro foi roubado na mesma noite em que o Museu o expôs ao público. Open Subtitles سرقت هذه اللوحة في نفس الليلة التي كان متحف استر سيكشف عنها للناس
    Mas a questão, é que ele saiu na mesma noite, em que deixou a mensagem. Open Subtitles لكن,لقد غادر في نفس الليلة التي ترك فيها الرسالة
    E vimos nas nossas agendas e foi na mesma noite em que a Victoria Fleming desapareceu. Open Subtitles وانها نفس الليلة التي فقدت فيها فيكتوريا فليمنج
    Na mesma noite em que o apartamento ardeu. Open Subtitles بالواقع نفس الليلة التي تم احراق شقتها بها
    Esteve lá na mesma noite em que um comandante sénior da Rev Guard foi reportado a atravessar a fronteira da Jordânia. Open Subtitles كنت هناك في نفس الليلة التي بُلغ أنّ قائد حرس ثوري سامٍ قطع الحدود الأردنية
    Na mesma noite em que alguém o matou. Open Subtitles في نفس الليلة التي قتله فيها أحد
    Bem, parece que um Casanova decide tocar a guitarra do Hendrix, na mesma noite em que decidimos trocá-la. Open Subtitles حسناً يبدو أن عاشق ما قرر "أن يلعب بجيتار "هيندريكس في نفس الليلة التي قررنا أن نأخذه
    Na mesma noite em que o Stevens foi morto. Open Subtitles -في نفس الليلة التي قُتل فيها (ستيفنز ).
    E, se o procurador deste caso descobrir que saíste na mesma noite em que prenderam o Mike, bem podemos entregar-nos todos. Open Subtitles وايا من كان يعمل على هذه القضية اذا اكتشف انك غادرت في نفس الليلة التي قبضوا فيها على (مايك)
    Foi filmado em Fort Lauderdale na mesma noite em que a Judy desapareceu. Open Subtitles (لقد صورت في (فورت ليدردال (نفس الليلة التي إختفت فيها (جودي
    E trouxe-a de volta na mesma noite em que a Mona foi internada. Open Subtitles و بعد ذلك هو ارجاعها في نفس الليلة التي تم القبض علي (مونا) فيها
    Então na noite em que te preocupas, eles desaparecem? Open Subtitles وفي نفس الليلة التي تبدأ بالقلق عليهم يختفون؟
    Cheguei ensanguentado a casa na noite em que mataram a Katie, portanto matei-a, não é? Open Subtitles رجعت للبيت وأنا ملوث بالدماء في نفس الليلة التي قتلت فيها كاتي فلابد أني قتلتها, أليس كذلك؟
    Teve um encontro na noite em que morreu. Open Subtitles لقد قابلت أبريل شخصاً ما في متنزه الحزام الأخضر في نفس الليلة التي قتلت فيها
    = A mesma noite que estávamos? Open Subtitles في نفس الليلة التي كنا فيها هناك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more