"نفس المكان الذي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mesmo sítio que
        
    • mesmo lugar que
        
    • mesmo sítio em que
        
    • mesmo sitio que
        
    • mesmo local que
        
    • onde o
        
    • mesmo sítio de
        
    • mesmo lugar em que
        
    • no mesmo sítio onde
        
    • no mesmo local onde
        
    • mesmo lugar para onde
        
    No mesmo sítio que estava quando o filho d'Ele morreu. Open Subtitles في نفس المكان الذي كان فيه عندما مات ابنه.
    Sim, se encontrasse o curso no mesmo sítio que encontrou as prostitutas. Open Subtitles سيفعل ان وجد صفا في نفس المكان الذي وجد فيه العاهرات
    - No mesmo lugar que a peruca? Open Subtitles من نفس المكان الذي حصلت منه الشعر المستعار؟
    - Está na cozinha, no mesmo sítio em que estava há dois minutos, quando perguntaste. Open Subtitles في المبطخ في نفس المكان الذي أجبناك عندما سألتي عنها قبل دقيقتين
    Do mesmo sitio que tu. Open Subtitles من نفس المكان الذي أتيت أنت منه
    - O mesmo local que estávamos. Local, não o tempo. Open Subtitles نفس المكان الذي بدأنا فيه المكان ، ليس الزمان
    Não. Mas penso que estão no mesmo sítio que o meu filho. Open Subtitles لا، لكن أظنهم كانوا في نفس المكان الذي به ولدي
    Sabes... se um tipo como eu por acaso tivesse a sua festa no mesmo sítio que uma rapariga como tu tivesse a sua... Open Subtitles تعلمين لو أقام شخص مثلي حفلة في نفس المكان الذي تقيم فيه فتاة مثلك حفلتِها
    As bonecas não estão no mesmo sítio que estavam antes. Open Subtitles الدمى ليست في نفس المكان الذي كانت فيه من قبل
    Coincidência procurarmos uma bomba... no mesmo lugar que sua fonte está. Open Subtitles الصدفة المضحكة، بأنّنا نبحث ..عن قنبلة. في نفس المكان الذي مخطوف فيه مصدرك.
    Bem, eu sei disso, mas não tenho a certeza... eu vivo no mesmo lugar que tu, e tudo o que foi acontecendo com ele. Open Subtitles أعرف هذا و لكني لست واثقاً أني في نفس المكان الذي فيه أنت بكل شيء يجري معه
    No mesmo sítio em que lhe contei sobre o meu amor. Open Subtitles في نفس المكان الذي اخبرته عن حبي
    O que diria se lhe dissesse que descobrimos o corpo dele no mesmo sítio em que aquele vídeo foi filmado, o que vem nos noticiários? Open Subtitles ماذا ستقول لو أخبرتك أننا عثرنا على جثته في نفس المكان الذي صُوّر فيه ذلك الفيديو الفيديو الذي يتداول على كل نشرات الإخبار؟
    Provavelmente no mesmo sitio que o teu"download dinner", McMorde-Me. Open Subtitles ربما نفس المكان الذي ذهب اليه ، McBiteتحميل العشاء
    Esse precipício conduz ao mesmo local que levou o Barbie; à nossa morte. Open Subtitles تلكَ الحفرة تقودنا إلى نفس المكان الذي ذهب إليه ( باربي ) ؛ موتُنا.
    Está no bolso do teu avental, exactamente onde o deixaste. Open Subtitles انها في جيبك في نفس المكان الذي تركتها فيه
    Encontramo-nos às seis horas, no mesmo sítio de hoje. Open Subtitles في نفس المكان الذي تقابلنا فية الليلة في السادسة
    No mesmo lugar em que tem estado, nos últimos dez anos. Open Subtitles نفس المكان الذي كانت فيه على مدى السنوات العشر الماضية
    no mesmo sítio onde tu estudaste sarcasmo. Open Subtitles من نفس المكان الذي اخذت منه شهاده في السخريه
    Talvez, mas o Stephen queria melhores condições e posicionar-me no mesmo local onde há anos atrás, a esposa de Charleston nos disse que o deixava. Open Subtitles ربما و لكن ستيفن كان يريد أفضل الإحتمالات لقد وضعني في نفس المكان الذي كانت تقف فيه زوجة تشارلستون قبل 6 سنوات
    Se calhar está no mesmo lugar para onde levaram o Jet! Para onde é que eles te levaram? Open Subtitles ربما هو في نفس المكان الذي أخذوا في ( جيــت ) ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more