"نفس اليوم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mesmo dia em
        
    • No mesmo dia
        
    • o mesmo dia
        
    • próprio dia
        
    • mesmo dia que
        
    • o dia
        
    • mesma data
        
    • mesmo tempo
        
    Isto acontece no mesmo dia em que nós prendemos este tipo. Open Subtitles هذا يحصل في نفس اليوم الذي نعتقل فيه هذا الشخص.
    Jenkins, que esteve nas Honduras no mesmo dia em que o Dr. Mendoza caiu para a sua morte do 21.º andar do Hotel Presidente? Open Subtitles نفس اليوم الدكتور ميندوزا سقط إلى موته . . من الـطابق 21 من فندق بريسيدينت؟
    Nós nascemos em dias diferentes, mas pedimos para morrer No mesmo dia. Open Subtitles ولدنا في أيامِ مختلفةِ، لَكنَّنا نَتعاهّدُ على المَوت في نفس اليوم.
    Que milagre! Nunca me ligas, ou ligas duas vezes No mesmo dia. Open Subtitles أما أن لا تكلميني إطلاقاً أو تكلميني مرتين في نفس اليوم
    Ficamos a repetir sempre o mesmo dia até perdermos a razão. Open Subtitles سنظل نكرر نفس اليوم مرارا وتكرارا حتى نتحرر من عقولنا
    Suspendeu a sentença! Eles ficaram livres naquele próprio dia! Open Subtitles مع وقف التنفيذ و أطلق سراحهما فى نفس اليوم
    Foi à falência no mesmo dia em que ele lhe ofereceu metade do bilhete? Open Subtitles هل أشهر إفلاسك في نفس اليوم الذي عرض فيه اقتسام التذكرة
    Mas a minha ex-mulher liga no mesmo dia em que tenho uma experiência próxima da morte? Open Subtitles لكن زوجتى السابقة اتصلت بى فى نفس اليوم الذى ممرت فيه بتجربة الدنو من الموت
    Mas olha para isto. No mesmo dia em que choveram pétalas de rosa, Open Subtitles تأكّد من هذا، على نفس اليوم الذي أمطر أوراق تويجية وردية.
    No mesmo dia em que o nosso jovem amigo Clark desapareceu. Open Subtitles وهو نفس اليوم الذي ذهب به صديقنا الشاب كلارك إلى المنفى
    No mesmo dia em que tens de ir aos Assuntos Internos, ele liga-te do nada para falar de mim. Open Subtitles نفس اليوم الذي ستذهبين فية للشئون لداخلية . ، يقول أن السماء اخبرتة شيئا عني ولكنة يعرف شيئا ما
    Eles foram atingidos por um meteorito no mesmo dia em que escapei da Zona Fantasma. Open Subtitles لقد أصيبوا بواسطة نيزك في نفس اليوم الذي هربت فيه من منطقة الاشباح
    No mesmo dia da minha maior de idade, bazo daqui tão rápido que nem vão reparar o que aconteceu. Open Subtitles في نفس اليوم الذي سأصبحه فيه راشدة سأخرج من هذا المكان بسرعة و لن يستطيعوا معرفة مكاني
    Porque acha que sobem impostos e preços No mesmo dia no gueto? Open Subtitles لمَ برأيك تتصاعد الأسعار والضرائب في نفس اليوم في إقليم الفقراء؟
    Perdi meu namorado e meu bebê, No mesmo dia. Open Subtitles ماذا؟ خسرت صديقي الحميم وطفلي في نفس اليوم
    Eu sei tudo isto porque estou constantemente... a viver o mesmo dia. Open Subtitles أنا اعرف كل هذا لاننى أعيش نفس اليوم... مرارا و تكرارا.
    Acho que o Ken marcou o casamento para o mesmo dia de propósito. Open Subtitles أنا أعتقد أن كين حدد موعد الزواج في نفس اليوم للنهائيات
    Fazem a entrega no próprio dia, não é? Open Subtitles تقدمون خدمة الإيصال في نفس اليوم, صحيح ؟
    "De facto, foi No mesmo dia que ele deixou Baker Street, Open Subtitles و في نفس اليوم الذي غادر فيه من شارع بيكر
    No dia em que me dizem que a minha casa é mesmo minha, é o dia em decido que tenho de partir. Open Subtitles ذات اليوم الذي قيل لي أني دياري ملكي هو نفس اليوم الذي قررت به أن لا بد لي من الرحيل
    Este é o inventário do Viper na mesma data em que o Spencer foi pirateado Open Subtitles هذا هو مخزون فيبر 75 في نفس اليوم الذي تم أختراق سبنسر فيه
    O mesmo tempo, o mesmo sítio, a mesma merda de noticiário de trânsito. Open Subtitles إنه نفس اليوم, نفس المكان, نفس تقرير المرور اللعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more