E isso será a dimensão da boa notícia da qual precisamos pensar quando pensamos em poder no século XXI. | TED | وهذا هو الخبر الجيد مما نحتاج أن نفكر فيه حينما نفكر في القوة في القرن الواحد والعشرين. |
Apenas para o Nicholas saber que estamos a pensar nele. | Open Subtitles | فقط طريقه بسيطه لنخبر بها نيكولاس باننا نفكر فيه |
Neste momento ainda não sabemos o que pensar,mas Hank a ideia que fica é que o Tommy tinha inveja de ti. | Open Subtitles | نحنُ لا نعرف ما نفكر فيه في هذه المرحلة يا هانك أعني لا يبدو أن تومي كان غيور منك |
Hoje quero falar de "design", mas não do "design" como habitualmente pensamos nele. | TED | اليوم أود الحديث عن التصميم، لكن ليس التصميم كما قد نفكر فيه عادة. |
Então só sobram os venenos em que nós não pensámos. | Open Subtitles | حسنا, هذا يترك لنا كل سم لم نفكر فيه |
Vamos pensar nisso e no que significa, mas por favor, vamos não fazer mais isso. | TED | دعونا نفكر فيه وفي معناه لكن ارجوكم لا تقومو بالكثير من ذلك |
Primeiro, precisamos de pensar e de processar a nossa existência e a nossa vida imediata e repetidamente. | TED | الان اول جزء نحتاج ان نفكر فيه و نحتاج ان نعالج وجودنا, حياتنا, فورا و باستمرار |
Como é que os seres humanos vão coexistir com a IA? Isto é uma coisa que temos que pensar cuidadosamente, com base em evidências sólidas. | TED | الكيفية التي سيتعايش بها البشر مع الذكاء الاصطناعي هي شيء علينا أن نفكر فيه بعناية، مستندين على أدلّة دامغة. |
Temos de pensar como podemos usar esta tecnologia, todas as suas capacidades, e permitir que a experiência se mova ainda mais para o interior da cena. | TED | الأمر الذي يجب أن نفكر فيه هو كيف يمكننا أن نستخدم هذه التقنية وكل هذه الإمكانات لنتيح للمشاهدين أن يتعمقوا أكثر داخل المشهد؟ |
Precisamos de pensar que a Mission Blue talvez aumente a capacidade do registo biológico. | TED | إن الذي نريد أن نفكر فيه ربما للمهمة الزرقاء هو زيادة سعة السجل البيولوجي |
Não estou a pensar naquilo em que não vamos pensar. | Open Subtitles | انا لا افكر فى الشيىء الذى لا يفترض ان نفكر فيه |
Olha, é uma coisa que estamos sempre a pensar, mas mesmo assim, não é assunto para se falar? | Open Subtitles | أنه شيئ نفكر فيه معظم الوقت و ليس من المُفترض أن نتحدث عنه؟ |
Anda. Vamos arranjar um sítio para pensar. | Open Subtitles | هيا لنبحث عن مكان نفكر فيه في حلّ لهذا الأمر. |
Agora e quanto ao exponencialmente mais barato? Não é algo que geralmente pensamos na era da medicina, | TED | الآن ماذا عن التكاليف التي أصبحت أكثر رخصا؟ إنه شيئ لا نفكر فيه عادة في مجال الطب، |
Ora a arte é uma coisa pela qual no mundo secular temos elevada consideração. Nós pensamos que a arte é mesmo, mesmo importante. | TED | الفن هو شيء في العالم العلماني نفكر فيه بشدة.نفكر انه شي حقا مهم |
Tráfico sexual é aquilo em que normalmente pensamos quando ouvimos a palavra "escravatura" e, devido a esta consciência mundial, fui avisada de que seria difícil para mim trabalhar de uma forma segura nesta indústria em particular. | TED | الاتجار بالجنس هو ما نفكر فيه غالباً عندما نسمع كلمة عبودية، وبسبب هذا الوعي في جميع أنحاء العالم، فقد تم تحذيري أنه سيكون من الصعب علي أن أعمل بأمان ضمن هذه الصناعة بالتحديد. |
Esta perspetiva do século XXI também torna claro que o que pensamos ser o crescimento económico é melhor compreendido como o ritmo a que nós resolvemos problemas. | TED | منظور القرن 21 هذا يوضح بشدة أن النمو الاقتصادي الذي نفكر فيه يُفهم بشكل أفضل على ضوء مدى حلنا للمشكلات. |
Porque é que, na cidade moderna, pensamos tantas vezes que a arquitetura é uma máquina, é uma caixa? | TED | لماذا في المدن المعاصرة، غالبا نعتبر المعمار آلة، نفكر فيه كصندوق؟ |
As pessoas criaram grandes bibliotecas genómicas que revolucionaram aquilo que pensamos sobre a diversidade dos micro-organismos marinhos. | TED | أسس أشخاص مكتبة ضخمة للجينوم التي أحدث ثورة ما نفكر فيه من تنوع الكائنات الدقيقة البحرية. |
Foi isso mesmo que pensámos. | Open Subtitles | نعم , هذا ما كنا نفكر فيه بالضبط |