O caçador tem elegância, beleza e uma pureza de coração que não se encontra em mais lado nenhum. | Open Subtitles | الصياد يملك النعمة، الجمال و نقاوة القلب التي لا يُمكن أن تجدهم في أيّ مكان آخر. |
Estão a infectar todas as outras formas de vida com uma substância preta, pureza. | Open Subtitles | هم يصيبون كلّ أشكال الحياة الأخرى بالمادة السوداء دعت نقاوة. |
Pessoalmente posso atestar a pureza do Mayor e o poder da alma eterna dele. | Open Subtitles | أشهد شخصياً على نقاوة العُمدة وقوّة روحه الأبدية. |
Prata 92,5% pura com vestígios de cobre, níquel e chumbo. | Open Subtitles | نقاوة 92.5 % مع أثر للنحاس والنيكل ورصاص الكروم |
Sabes, não penso que exista um momento na vida de uma mãe, que seja mais puro do que esse. | Open Subtitles | كما تعلمين ، لم أعتقد انه هناك لحظة في حياة الأم أكثر نقاوة من هذه |
Uma vez que esteja fora, os preços aumentam, e A qualidade do produto baixa. | Open Subtitles | حينما أخرج من العمل، الأسعار ترتفع ومن ثمّ نقاوة المنتج تنخفض. |
O Peter Russo tem a audácia de nos dar lições sobre a pureza dos rios quando ele próprio se polui com químicos há vários anos? | Open Subtitles | هل لدى بيتر روسو صدقاً الجرأة كي يلقي محاضرة علينا في نقاوة أنهارنا؟ بينما كان يلوث نفسه بالكيمائيات لسنوات؟ |
Mas o que o Post está a dizer é que estamos aqui apenas para atestar a moral. A pureza da Agência Central de Inteligência. | Open Subtitles | ولكن ماذا تقول الصحيفة إننا هُنا لنقِر على نقاوة أخلاق وكالة الإستخبارات |
Vais-me dar um sermão sobre pureza atriana, quando mandaste remover as tuas marcas? | Open Subtitles | انت تريد أن تعطيني درساً حول نقاوة الاتيريين أين علاماتك قد أُزيلت انه ثمنُ قليل لكي ندفعه |
(Risos) Mas isto era a pureza da ideia, porque, no plano inicial, era a marca que tinha o benefício da não-ação. | TED | (ضحك) وكان ذلك يدل على نقاوة الفكرة، لأن التصميم الأول كان الأدوية التجارية التي لم تحمل فائدة اتخاذ الإجراء. |
Paz na terra ou pureza de essência. | Open Subtitles | مجموعة من "السلام على الأرض" أو "نقاوة الجوهر" واحدة من هذة |
San Angeles será um bastião da ordem... com a pureza de uma colónia de formigas. | Open Subtitles | ستكن (سان أنجلوس) خير مثال على النظام مع نقاوة قرية نمل |
Que a saúde, a pureza, a bondade, a humildade e todas as virtudes, Pai, reinem neste Natal. | Open Subtitles | صحة مايو/مايسِ، نقاوة... ... الطيبة,meekness, وكُلّ مزيّة، أبّ... ... عهدعلىعيد الميلادلهذا العامعطلة. |
Além disso, a pureza sexual dentro ou fora do casamento, não é um voto de uma só vez, Grace. | Open Subtitles | إظافة إلى ذلك, نقاوة الجنس داخل أوخارج الزواج ليس قسمٌ لمرة واحدة يا (غرايس) |
Independentemente daquilo que ela fez comigo, não é menos pura do que era no dia em que aqui chegou. | Open Subtitles | بغض النظر عما فعلته معي إنها ليست أقل نقاوة منذ اليوم الذي دخلت فيه إلى هُنا |
Agora, é menos pura do que quando entrei nesta sala. | Open Subtitles | إنها الآن أقل نقاوة من قبل عندما دخلت إلى تلك الغرفة |
Vamos devolver-te a uma versão mais pura de ti própria... | Open Subtitles | نحن نعيدك إلى نسخة أكثر نقاوة لنفسك. |
- Só o molho mais puro... | Open Subtitles | -وشراب الرحيق الأكثر نقاوة والوحيد |
400 quilos de puro gelado de baunilha? | Open Subtitles | ْ400كيلومن نقاوة... . -آيس كريم الفانيليا؟ |
A qualidade do som é muito melhor do que de um download. | Open Subtitles | نقاوة الصوت حقاً أفضل بكثير من التحميل |
Podes dirigir-te a mim como Reynard, a Raposa, vigarista dos fiéis, Puros de coração, os muito estúpidos. | Open Subtitles | تستطيعين تعليمي مثل رينارد فوكس جماعة من المؤمنين نقاوة القلب |