"نكن نتحدث" - Translation from Arabic to Portuguese

    • falávamos
        
    • fomos falar
        
    • se falava
        
    • estávamos a falar
        
    Não falávamos da Perturbação de Stress Pós-Traumático. TED ولم نكن نتحدث عن إضطرابات ما بعد الصدمة.
    Ainda não falávamos sobre o efeito do trauma e da guerra na psique humana. TED لم نكن نتحدث بعد عن آثار الصدمة والحرب على النفس البشرية.
    Eu e o meu pai não nos falávamos. A minha mãe morreu, tinha eu 6 anos. Open Subtitles أنا ووالدى لم نكن نتحدث وأمى كانت توفت وأنا فى السادسه
    Não fomos falar com o teu cliente, ele está em coma, por amor de Deus! Open Subtitles -لم نكن نتحدث مع موكلك، إنَّهُ في غيبوبة !
    Não fomos falar com o teu cliente, ele está em coma, por amor de Deus! Open Subtitles -لم نكن نتحدث مع موكلك، إنَّهُ في غيبوبة !
    A gente não se falava já há um... há um tempo. Open Subtitles لم نكن نتحدث لبعض الوقت
    Não estávamos a falar de nada real. Não somos assim tão estúpidos. Open Subtitles لم نكن نتحدث عن أي أمر من الواقع فلسنا بهذا الغباء
    Não te preocupes, aliás não nos falávamos na altura que ele estava preso. Open Subtitles لاتقلق بشأن ذلك لم نكن نتحدث مع بعضنا لقد كان في السجن
    Até lhe ter pedido o rim, não falávamos faz anos. Open Subtitles إلى حين أن طلبت منه التبرع بالكلية لم نكن نتحدث منذ سنوات.
    Era melhor quando não nos falávamos. Open Subtitles كنا في حال أفضل عندما لم نكن نتحدث مع بعضنا
    E pensar que eras tão rabugenta na clínica, que mal falávamos. Open Subtitles أفكر بأيام جنونك بالمصحة تقريباً لم نكن نتحدث
    Depois, no fim, já não falávamos de todo. Open Subtitles لكن في النهاية، لم نكن نتحدث مطلقاً.
    Não falávamos uns com os outros. TED لم نكن نتحدث مع بعضنا البعض.
    As palavras dela levaram-me de volta aos meus dias e noites no chão de Darfur, em que éramos forçados a permanecer em silêncio, em que não falávamos durante o chá da manhã, porque os aviões de guerra por cima das nossas cabeças engoliriam qualquer ruído; de volta aos dias em que nos diziam que não só não merecíamos ser escutados mas que não tínhamos o direito de existir. TED أعادتني كلماتها للأيام والليالي على أرض دارفور، حيث كنا مكرهين على الصمت؛ حيث لم نكن نتحدث ونحن نحتسي شاي الصباح لأن الطائرات الحربية فوق رؤوسنا ستبتلع كافة الأصوات؛ أعادتني إلى الأيام التي أُخبرنا فيها ليس فقط بأننا لا نستحق أن يسمعنا أحد بل بأننا لا نملك الحق في الوجود.
    Nós já não falávamos. Open Subtitles نحن لم نكن نتحدث سويا
    Não falávamos desse assunto. Open Subtitles لم نكن نتحدث عن ذلك
    Hum, mas simplesmente não se falava disso. Open Subtitles امم، لم نكن نتحدث عنه اطلاقاً
    Não, Veda, não estávamos a falar de ti. Open Subtitles اوه ,فيدا نحن لم نكن نتحدث عنك على الاطلاق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more