Talvez deva culpar Mrs. Watchit por ter ido buscar o anel à ourivesaria. | Open Subtitles | لربّما علينا أن نلوم السّيدة واتشيت لاختيارها الخاتم من الجواهرجي. |
É fácil culpar Deus pelas nossas acções. Livra-nos de muitas responsabilidades. | Open Subtitles | من السهل ان نلوم الديانات على أخطائنا هكذا نخلص أنفسنا من المسؤوليه |
Problemas sempre acontecem, e três vezes por ano temos de culpar o Mercúrio? | Open Subtitles | هيا المشاكل تحدث طوال الوقت وفي ثلاث مرات سنوياً نلوم عطارد ؟ |
O Serviço Secreto não têm a culpa da fraqueza da Imigração. | Open Subtitles | لا يمكن ان نلوم اجهزة المخابرات علي ضعف قوانين الهجرة |
Mas isso pode ser culpa dos cocktails que bebeu. | Open Subtitles | يمكننا أن نلوم كمية المشاريب الهائلة التي تناولها. |
Quando culpamos as pessoas, em vez da clareza, da responsabilidade, da quantificação, acrescentamos a injustiça à ineficácia. | TED | عندما نلوم شخصياتهم فبدلاً من الوضوح والمسؤولية والقياس، نضيف الظلم على انعدام الفعالية |
Além do mais, se alguém é o culpado, é aqui o peludo! | Open Subtitles | إلى جانب أنه يجب أن نلوم ذلك المشعر ماذا؟ |
Ouve, aconteceu muitas... coisas que não devíamos culpar-nos, coisas que não devíamos guardar para nós mesmos. | Open Subtitles | اسمعي, الكثير قد حصل اشياء لا يجب ان نلوم بعضنا بسببها واشياء لا يجب ان نحتفظ بها لأنفسنا |
A culpar fadas invisíveis para a merda que as pessoas fazem. | Open Subtitles | ان نلوم الروح المخفيه للاشياء التي يفعلها الناس |
Não nos podemos culpar, pelo que aconteceu naquela noite. | Open Subtitles | لايمكن ان نلوم انفسنا لما حدث في تلك اليلة |
Espera aí. Por favor. Não nos comecemos a culpar. | Open Subtitles | مهلاً، أرجوكِ، دعينا لا نلوم أنفسنا، حسناً؟ |
A ACONTECER AGORA IBRAHIM HALABI Por mais deplorável que isto seja, não se pode culpar o islamismo no seu todo. | Open Subtitles | مهما كان الوضع مأساوياً لا يمكن أن نلوم الإسلام كافة |
Não podemos culpar o rap nem o hip-hop. | Open Subtitles | حيال أسلوب الحياة الذي إخترته؟ لا يمكننا أن نلوم ثقافة الراب أو الهيب هوب |
E sei que é muito fácil culpar a multidão pró-armas. | Open Subtitles | وانا اعلم انه من السهل جداً ان نلوم الحشد المؤيد لحمل السلاح |
Não nos podemos culpar só a nós nem procurar sinais em toda a parte. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نلوم أنفسنا فقط أو نظل نبحث عن العلامات في كل مكان |
Acho que nos devemos culpar. Acho que todos podíamos melhorar. | Open Subtitles | أعتقد أن علينا أن نلوم أنفسنا أعتقد أنه يمكننا جميعاً أن نفعل الأفضل |
Não devem culpar a Jackie. A culpa foi minha. | Open Subtitles | لايمكننا ان نلوم جاكى, انها غلطتى |
Acho que sabes de quem é a culpa, se começar a chover a cântaros. | Open Subtitles | أظن حين يهطل مطراً من القذارة نعلم من نلوم ؟ |
por exemplo, enquanto adolescentes, quanto às regras e regulamentos patriarcais não culpamos o sistema, culpamo-las a elas. | TED | وربما، كمراهقات، من القواعد والحدود الأبوية. نحن لا نلوم الأنظمة، بل نلومهم. |
Muitas vezes culpamos o ácido lático ou a falta de energia mas esses fatores, só por si, não são responsáveis pela fadiga muscular. | TED | عادة ما نلوم حمض اللاكتيك أو نفاد طاقتنا، لكن تلك الأسباب لوحدها ليست مسؤولة عن إرهاق العضلات. |
Então ele é mais culpado... pelo desespero que o assolou... que um inocente assassinado por ladrões na floresta? | Open Subtitles | أ يجب أن نلوم هذا الطفل... من أجل اليأس الذي تملَّكه... ... |
A culpar-nos, um ao outro. | Open Subtitles | كنا نلوم أنفسنا كل منا يلوم الآخر |