e quando finalmente temos tempo, nem temos o dinheiro, nem a saúde. | TED | ثم أخيرا عندما نمتلك الوقت، نكون بلا مال و لا صحة. |
Interiormente, todos somos sinestetas, mas no exterior não temos noção das associações percetuais que estão sempre a ocorrer. | TED | لذا، جميعنا نمتلك تشابك الحواس في داخلنا، بدون انتباهنا لوصلات الإدراك التي تحدث حولنا طوال الوقت. |
temos de usar uma tecnologia muito especial para entrar nesse mundo desconhecido. | TED | علينا أن نمتلك تكنولوجيا عالية جداً لندخل لذلك العالم الغير مألوف. |
Se recuarmos até aos antigos gregos, foi uma revelação, uma descoberta, que tínhamos o potencial para, em conjunto, sermos donos do nosso próprio destino, sermos capazes de examinar, aprender, imaginar e depois planear uma vida melhor. | TED | إذا عدنا إلى زمان الإغريق القدماء نجد أن الديمقراطية كانت الإكتشاف العظيم الذي جعلنا نمتلك القدرة و الإمكانية لنكون سادة لمصيرنا لتكون قادرين على دراسة ، معرفة و تخيل و تصميم حياة أفضل |
temos... tínhamos uma propriedade em Varykino, perto de Yuryatin. | Open Subtitles | لدينا .. نمتلك عقار في فريكنا قرب نيوراتن |
Mesmo?" Claro que devemos comprar e ter algumas coisas excelentes. | TED | في كل الأحوال علينا أن نمتلك بعض الأمتعة الكبيرة |
Mas não temos dinheiro. Se isto se sabe, estou perdido. | Open Subtitles | لكننا لا نمتلك أي مال هذا الشيء يستحوذ عليّ |
Acho que temos algo muito bonito tu e eu. | Open Subtitles | اظن اننا نمتلك شيئا جميلا مشترك انا وانتى |
O que importa é que nos temos um ao outro. | Open Subtitles | كل ما يهم الآن هو أننا نمتلك بعضنا بعضًا |
Há um quarto aqui atrás e nós temos aquele colchão. | Open Subtitles | هناك غرفة النوم خلف هذا, ونحن نمتلك هذا الفوتان. |
Só temos comida para três dias, não mais que isso. | Open Subtitles | لا نمتلك طعاما يكفي إلا لثلاثة أيام لا أكثر |
Nunca fomos donos de uma casa, de um carro, de uma máquina de lavar, e, durante grande parte da minha infância, não tínhamos sequer um telefone. | TED | لم نمتلك منزلا على الإطلاق، ولا سيارة ولا غسالة، وطيلة أغلب فترات طفولتي، لم نمتلك حتى جهاز هاتف. |
Peguemos neste ativo que nós criamos e recuperemos o controlo sobre ele, para sermos donos da nossa identidade e geri-la responsavelmente. | TED | فلنسترجع هذا الأصل الذي نخلقه تحت سيطرتنا، بحيث نمتلك هويتنا الخاصة ونديرها بمسؤولية. |
Ela deve ter-se apercebido que nós não tínhamos o príncipe. | Open Subtitles | من الغالب أنها قد لاحظت أننا لا نمتلك الأمير |
CO: A restante comunidade percebeu que nós tínhamos as respostas. | TED | كايتريا أونيل: وادرك بعد ذلك بقية المجتمع باننا نمتلك الاجوبة. |
Mas vamos ter uma exposiçäo da obra dele na galeria, em breve. | Open Subtitles | لَكنَّنا أَوْشَكْنا أَنْ نمتلك عرض لعملِه في المعرض . قريباً جداً. |
temos o direito de lutar pelo nosso país, como qualquer outro Americano. | Open Subtitles | نحن نمتلك الحق فى القتال من أجل بلادنا مثل أى أمريكي. |
Pensei só que se tivéssemos dinheiro suficiente, ninguém nos podia fazer mal. | Open Subtitles | بما أننا نمتلك مالاً كافياً لا أحد يستطيع إجبارانا على شيء |
Que fazer para termos um mundo onde haja bibliotecas e também edições no futuro, tal como aquelas de que beneficiámos | TED | كيف نذهب و نمتلك العالم حيث كلانا لديه مكتبة و ننشر بالمستقبل, تماما مع كوننا مستفيدين مع نمونا |
Podemos pensar que temos mais controlo na revelação do nosso estado interno que a aranha, mas talvez não tenhamos. | TED | وقد نعتقد أننا نمتلك قدرا من التحكم في ما يظهر من حالتنا الداخلية أكثر من العنكبوت، ولكن ربما هذا غير صحيح. |
Provavelmente, só o saberemos quando tivermos um conhecimento muito mais íntimo do cérebro. | TED | الأرجح أننا لن نعلم حتى نمتلك فهما أعمق للدماغ. |
Sabiam que hoje em dia temos um rebanho global de 60 mil milhões de animais para fornecer a nossa carne, laticínios, ovos e artigos em couro? | TED | هل تعلم أننا اليوم نمتلك قطيع عالمي مكوّن من 60 بليون حيوان لتوفير منتجات اللحوم، ومنتجات الألبان والبيض والجلود؟ |
Então é como se nós tivéssemos o poder de diagnosticar mas não tivéssemos o poder de tratar totalmente. | TED | بالتالي أصبحنا نمتلك قوة التشخيص ولم نمتلك قوة العلاج التام بعد. |