"ننظر إليه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • a ver
        
    • procuramos
        
    • vemos
        
    • estamos a olhar
        
    • olhar para
        
    • temos aqui
        
    O que estamos a ver é que muitas pessoas fazem o que acreditam que é o melhor. Open Subtitles ما ننظر إليه هنا نحن نرى بأن العديد من الناس يفعلون ما يعتقدون بأنّه اﻷفضل.
    E à medida que o fazia, comecei a pensar: Bem, o que é que estamos de facto a ver aqui? TED وكلما فعلت ذلك، بدأت في التفكير: حسنا، ما الذي ننظر إليه هنا؟
    Alguém me pode dizer o que procuramos aqui? O Grodd. Open Subtitles أيود أحدكم إخباري ما الذي ننظر إليه هنا؟
    A curva sinusoidal mostra 150 controlos. procuramos a diferença entre os lóbulos frontais, direito e esquerdo. TED منحنى الجرس يوضح 150 ضابط , الشيئ الذى ننظر إليه هو الفرق بين اليمين و اليسار للفص الأمامى فى المخ .
    O que vemos aqui é uma imensidão de dados. TED وما ننظر إليه هنا هي شاحنة ممتلئة بالبيانات.
    Eu digo-lhe para onde estamos a olhar. Para uma cidade louca! Open Subtitles سأخبرك بما كنا ننظر إليه أيها الصغير، بلدة فقدت صوابها.
    Exactamente o que é que... temos aqui? Open Subtitles ما الذى ننظر إليه بالضبط هنا؟
    Mas para ver um, é preciso construir um telescópio do tamanho da Terra. Porque o buraco negro que estamos a ver emite abundantes ondas rádio. TED لكن لرؤية أحدها، ستحتاج لبناء تلسكوب بحجم الأرض، لأن الثقب الأسود الذي ننظر إليه تنبعث منه موجات إشعاعية وفيرة.
    O que estamos a ver exactamente aqui é o LCA... e isto mostra que ele teve... uma lesão um tanto significativa, um tanto grave. Open Subtitles ما ننظر إليه عبر هنا هو الـ أ سي ال وما يظهره أنه تعرض لضرر معتدل لكن مميز
    Mas o que estamos a ver é apenas uma parte minúscula de uma coisa muitíssimo maior. Open Subtitles لكن ما ننظر إليه هو فقط جزءاً ضئيلاً من شيءٍ أكبر بكثير.
    Quando na realidade o que estamos a ver é um taxista morto. Open Subtitles لكن ماذا لو كان ما ننظر إليه هو سائق سيارة أجرة ميت ؟ حسناً
    A realidade é que isto não é o que procuramos. Open Subtitles الواقعية ليست مُجرّد شخص ننظر إليه.
    Capitão, o que é que procuramos? Open Subtitles ما الذي ننظر إليه يا حضرة الكابتن؟
    A ideia da forma como as pessoas arranjam juntas soluções na nossa vida e as coisas que fazemos no nosso ambiente que são inconscientes mas têm um enorme potencial é algo que procuramos muito. TED هذه الفكرة في الطريقة التي يحشد بها الناس الحلول في حياتنا -- والأمور التي نقوم بها نوع ما في بيئتنا التي تحدث إلى حد ما دون وعي منا ولكنها ذات تأثير ضخم -- أمر ننظر إليه كثيراً
    Anna, o que procuramos? Open Subtitles ما الذي ننظر إليه يا (أنا)؟
    Então o que vemos aqui é amnésia de grau anterior. Open Subtitles ما ننظر إليه هنا هو مرحلة فقدان ذاكرة سابقة
    Claro que é o favorito nesta corrida enquanto o vemos no seu celeiro. Open Subtitles بالطبع هو المفضل في هذا السباق كما وإننا ننظر إليه في حضيرته
    Criamos imagens, quando estamos a ler um texto. Quando estamos a olhar para uma imagem, usamos uma linguagem a fim de compreender para o que é que estamos a olhar. TED فنحن نوعاً ما نخلق صوراً عندما نقرأ نص ما، وعندما ننظر إلى صورة ما، نقوم باستخدام اللغة من أجل فهم ما ننظر إليه.
    A única coisa que temos em comum é desejar que a pessoa para quem estamos a olhar fosse outra. Open Subtitles الشئ الوحيد المشترك بيننا هو أننا نتمنى أن الشخص الذي كنا ننظر إليه كان شخصاً آخر
    E o problema, como se podem aperceber, é que estávamos em baixo, estávamos deprimidos, estávamos a olhar para ele como um problema, não como um filho, não com uma perspectiva positiva. TED والمشكلة، كما قد تشعرون، أننا كنا مُحبطين، و متشائمين، وكنا ننظر إليه كمشكلة، وليس كإبن، ليس من وجهة نظر إيجابية.
    Agente Novak, o que é que temos aqui? Open Subtitles ما الذي ننظر إليه أيها العميل "نوفاك"؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more