"نهاية القرن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • final do século
        
    • fim do século
        
    • finais do século
        
    • virar do século
        
    • final do séc
        
    • final deste século
        
    Esta definição de bruxaria espalhou-se pelas igrejas da Europa ocidental a partir do final do século XV. TED انتشر هذا التعريف لأعمال السحر في كنائس أوروبا الغربيّة بدءًا من نهاية القرن الخامس عشر.
    No final do século XIX, sabia-se que a luz era combinação de flutuações dos campos elétrico e magnético. Open Subtitles حسنا، بحلول نهاية القرن ال19، عرف الضوء ليكون في الحقيقة مزيج من الترددات الكهربائية والحقول المغناطيسية.
    No fim do século 19 principio do século 20, Open Subtitles خلال نهاية القرن التاسع عشر وبداية القرن العشرين
    no fim do século XIX, princípio do século XX, estes modelos de cadeias suspensas traduzem-se em arcos e abóbadas. TED في نهاية القرن الـ١٩ ، و في بداية القرن الـ٢٠ ، وكيف أن نموذج السلسلة المعلقة يترجم إلى مداخل مقنطرة وسقف معقود
    Nos finais do século XX, havia mais de 15 clínicos para o mesmo paciente hospitalar habitual — especialistas, fisioterapeutas, as enfermeiras. TED في نهاية القرن العشرين، أصبح الأطباء أكثر من 15 للمريض المستشفى عادة نفس اليوم المتخصصين، للعلاج البدني، الممرضات.
    E o nível do mar provavelmente subirá entre 60 cm a 3 metros nos finais do século. TED و أن مستويات البحر سترتفع على الأرجح بمقدار قدمين إلى ثلاث بحلول نهاية القرن.
    Voltando ao virar do século, as mulheres enfrentavam outro problema. TED في السابق قبل نهاية القرن, كانت لدى المرأة مشكلة أخرى.
    Há um poema escrito por um poeta inglês muito famoso, no final do séc. TED هناك قصيدة مكتوبة من قبل شاعر انجليزي مشهور جداً في نهاية القرن 19.
    Estamos em perigo de perder 50% do total de espécies vivas da Terra até ao final deste século. TED نحن في خطر فقدان نصف المخلوقات الحية على الأرض مع حلول نهاية القرن الحالي.
    No final do século, já nada restava a não ser as belíssimas peles em gavetas de espécies de museu. TED وفي نهاية القرن لمي بتبقى منها شيء ماعدا هذه الجلود الجميلةبأدراج متحف التاريخ الطبيعي.
    Mas, no final do século V da nossa era, a grande biblioteca tinha desaparecido. TED ولكن بحلول نهاية القرن الخامس الميلادي، كانت المكتبة العظيمة قد اختفت.
    Mas no final do século XX, início do século XXI, vimos o crescimento em África. TED ولكن في نهاية القرن العشرين، وبداية القرن الحادي والعشرين، شاهدنا نموا في أفريقيا.
    Se queres ficar até ao fim-de-semana ou até ao final do século com o Dylan, eu e a mãe já falámos sobre isso. Open Subtitles تعرف أذا قررت أن تبقى عند ديلان حتى نهاية الأسبوع أو نهاية القرن أنا وأمك ناقشنا هذا
    O final do século 20... viu o aumento fortuito e simultâneo... de duas sinergias políticas e ciências psicológicas. Open Subtitles فى نهاية القرن العشرين. تصادف و تزامن ظهور. إثنين من السياسات التعاونية و العلم النفسى.
    fim do século XIX. Aposto que não vende, certo? Open Subtitles من نهاية القرن الـ 19. أراهن أنك لن تبيعه؟
    Isto é um "pixis" Gotico... a espécie de desenho que faziam na Canterbury... no fim do século 12. Open Subtitles هذا التصميم صنع في كانتربري في نهاية القرن الثاني عشر
    Incrível, em finais do século 20... Open Subtitles هل هذا حقاً حدث ونحن في نهاية القرن العشرين
    finais do século XIII ou começo do XIV. Vê? Open Subtitles إنّه نهاية القرن الثالث عشر أو بداية القرن الرابع عشر
    "Sabemos o suficiente, ao virar do século XIX". TED نحن نعرف بما فيه الكفاية ، في نهاية القرن التاسع عشر
    Mas por volta do virar do século, estas recaídas da sua doença mental tornam-se cada vez mais frequentes. Open Subtitles لكن بعدها قرابة نهاية القرن هذه النوبات من المرض العقلي صارت متكررة باضطراد.
    A roupa e as jóias indicam que é do final do séc. Open Subtitles مرتدية للملابس والمجوهرات دفنت نهاية القرن التاسع عشر
    A concha do pterópode foi colocada na água do mar com o pH que pensamos ir haver no final deste século. TED وضِعَت قشرة جناحيات الارجل داخل مياه البحر فى درجة الحموضه التى توقعناها بحلول نهاية القرن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more