Não sei porque não continuamos a falar naquela noite. | Open Subtitles | لا أعلم لماذا لم نواصل حديثنا تلك الليلة. |
O que vocês não perceberam é que Baltimore tem o poder de erguer-se e é isso que continuamos a fazer. | TED | ما فشلتم في رؤيته هو أن بالتيمور هي القوة للمضي قدمًا، وهذا ما نواصل القيام به. |
Ele pode descansar mais tarde. Digo para continuarmos. | Open Subtitles | يمكنه أن يستريح لاحقاً من الافضل أن نواصل السير |
O Rei deve ter um herdeiro, se é para prosseguir o nosso bom trabalho. | Open Subtitles | يجب أن يكون الملك وولي العهد إذا أردنا أن نواصل العمل الجيد. |
continuaremos a trabalhar com o CCA. | TED | سوف نواصل العمل في إطار اللجنة المشتركة. |
Tenta compreender como é importante para todos que continuemos a andar. | Open Subtitles | حاول أن تفهم كم مهمٌ لنا جميعاً أن نواصل المسير |
Temos de continuar a procurar no céu os asteroides próximos da Terra. | TED | يجب أن نواصل البحث في السماء على الكويكبات القريبة من الأرض. |
Meus senhores, vamos manter isto como um jogo amigável. | Open Subtitles | الان , ايها الساده , دعونا نواصل اللعب بطريقه وديه |
Não podemos avançar sobre Paris sem controlar um porto de águas fundas. | Open Subtitles | لا نستطيع أن نواصل الى باريس الا اذا استولينا على ميناء العمق به كبير |
Concordo mãe, é muito triste. Mas temos que seguir em frente. | Open Subtitles | أوافقك الرأي يا أمّي، إنه شيء حزين، ولكن علينا أن نواصل حياتنا |
É realmente difícil. Então continuamos a ter de nos apoiar em formas ilegítimas de obter informação, através de fugas. | TED | الأمر صعب جداً ، فيجب علينا أن نواصل اعتمادنا على .. الطرق غير الشرعية في الحصول على المعلومات ، عبر التسريبات. |
continuamos a fazê-lo, e construímos máquinas mais poderosas, aceleradores de partículas. | TED | ونحن نواصل فعل ذلك، ونبني المزيد من الماكينات الخارقة، ومسرعات الجسيمات. |
Nós continuamos a desenvolver o ambiente de som e o habitat do sono corretos para melhorar a saúde de sono das pessoas. | TED | نحن نواصل تطوير بيئة صوت ووَضعيَّة نوم سليمين لتحسين صحة نوم الناس. |
Se continuarmos a viajar juntos, vamos aprender muito. | Open Subtitles | إذا نواصل السفر سوية, أنت ستتعلّم الكثير |
Uma manada inteira. Só a escuridão nos impede de continuarmos. Sente-se. | Open Subtitles | قطيع كامل , بس الظلام منعنا من ان نواصل قل له ان يجلس |
Apesar de continuarmos a ganhar terreno na área diplomática, não devemos subestimar a importância da opinião pública entre a Humanidade. | Open Subtitles | على الرغم من أننا نواصل إكتساب الأرض في المجال الدبلوماسى يجب علينا ألا نقلل من أهمية الرأي الشعبي بين البشر. |
Devemos prosseguir com o trabalho de guerra e com a luta. | Open Subtitles | يتحتم علينا أن نواصل أنتاجنا الحربى" "كما يتحتم علينا أن نواصل الكفاح |
Devemos prosseguir. | Open Subtitles | يجب أن نواصل هذا، يجب أن ننقذه. |
Voltas e dizes ao Cardeal... que continuaremos a nossa missão, que é proteger o Rei. | Open Subtitles | انت ستعود وتقول للكاردينال سوف نواصل ممارسة واجبنا الدستوري والتي هي حماية الملك |
Parem aqui para beber. Dois minutos. Depois continuaremos. | Open Subtitles | نتوقف هنا ونشرب دقيقتان، ثمّ نواصل المسير |
Espero que continuemos a trabalhar em conjunto, como uma comunidade, pois é a única maneira de actuar ante a angústia deste momento difícil. | Open Subtitles | و انا ارغب و بجدية ان نواصل تكتفنا هذا و لكونها الطريقة الوحيدة للتغلب على مثل هكذا كوارث |
Mesmo depois de ficar grávida, temos de continuar a tentar. | Open Subtitles | موافق وحتى بعد أن أحمل علينا أن نواصل المحاولة |
Bem, em primeiro lugar, não podemos manter sua alimentação, | Open Subtitles | ببساطةٍ نفتقر للمال الكافي، كي نواصل إطعامهم بـ طِنين من الجمبري يوميًا. |
Comando móvel, daqui Sweep 9, grelha 211 sudeste limpa. A avançar. | Open Subtitles | .مركز التحكم، هنا فرقة البحث التاسعة الشبكة 211 آمنة و نحن نواصل التحرك |
Temos de seguir caminho. Montamos o acampamento na montanha. | Open Subtitles | علينا أن نواصل التحرك يمكننا أن نقيم معسكر بالجبل |