"نوعية الحياة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • qualidade de vida
        
    E também é preciso pensar na qualidade de vida, TED كما ستوّد التفكير بأشياء من قبيل نوعية الحياة
    O que descobrimos foi que, com um plano e as pessoas certas, a nossa qualidade de vida pode manter-se elevada. TED ما وجدناه هو أنه، مع وضع خطة والأشخاص الصحيحون، نوعية الحياة يمكن أن تظل عالية.
    Mas não estará o estilo de vida relacionado com a qualidade de vida e talvez com algo que todos aproveitaríamos mais, algo que seria melhor do que o que temos agora? TED ولكن ماذا لو كان نمط الحياة حقاً حول نوعية الحياة وربما شيء كنا سنتمتع به اكثر, شيء سيكون أفضل مما لدينا الآن؟
    Pense-se na qualidade de vida que melhora quando se devolve o tempo às pessoas e ele deixa de ser tempo de ansiedade. TED وفكر في نوعية الحياة التي تتحسن عندما تعيد للناس وقتهم و التخلص قليلا من القلق.
    E afectará profundamente o bem-estar, a qualidade de vida de milhares de milhões de pessoas que irão herdar os resultados das nossas decisões. TED وسيؤثر بعمق على الرفاهية، على نوعية الحياة لمليارات من الناس الذين سيرثون نتائج قراراتنا.
    A melhoria física ajuda a modelar a política pública em relação à segurança do tráfego, à colocação de aterros sanitários e outras que, se feito como devido, não comprometem a qualidade de vida da comunidade. TED وأماكن النفايات والمرافق الأخرى والتي إن تمت بشكل صحيح، لا تقلل من نوعية الحياة لمجتمع ما
    "e seus contínuos esforços para melhorar a qualidade de vida de inúmeras crianças e respectivas famílias, a cidade da Filadélfia tem o orgulho de conferir ao seu filho Open Subtitles و جهوده المستمره لتطوير نوعية الحياة لعدد لا يحصى من الاطفال و لعائلاتهم مدينة فيلاديلفيا بكل فخر تهبه لابنها
    Terão de começar a pensar em termos de qualidade de vida. Open Subtitles أنت يجب أن تبدأ بالتفكير حول نوعية الحياة الآن
    O que se passa é que acho que algumas mudanças elementares podem melhorar drasticamente a qualidade de vida. Open Subtitles أعتقد بأن هناك قليل من التغييرات الأساسية يمكن أن تحسن بشكل كبير نوعية الحياة هنا
    Melhorar a qualidade de vida de todos os que moram e visitam a cidade. Open Subtitles لتحسين نوعية الحياة لكل من يعيشون ويزورون المدينة
    Quero dizer, todos os projetos que foram inspirados, de certa forma, pela agenda verde são uma celebração de estilo de vida, que, de certa forma, enaltece os locais e os espaços que determinam a qualidade de vida. TED أعني، جميع المشاريع التي لدينا، بطريقة ما، هي مستوحاة من تلك الأجنده التي على نمط حياة احد المشهورين، على طريقة الاحتفال بالأماكن والمساحات التي تحدد نوعية الحياة.
    Eles classificam centenas de nações em todo o mundo, de acordo com 10 critérios que eles acham que aumentam a qualidade de vida: saúde, economia, educação, alojamento, que mais? TED انهم يرتبوا المئات من الدول حول العالم, على حسب 10معابر يعتقدون أنها تضيف ما يصل الى نوعية الحياة: الصحة، والاقتصاد، والتعليم، والسكن، وأي ما تعتقده.
    Acredito que, se continuarmos a trabalhar nestas nanomedicinas conseguiremos reduzir os danos em órgãos saudáveis, melhorar a qualidade de vida e salvar futuros pacientes. TED وأنا اعتقد اننا اذا واصلنا العمل على الادوية المصنعة بتكنولوجيا النانو سيكون بإمكاننا تقليل الضرر الذي يلحق بأجهزة الجسم وتحسين نوعية الحياة وإنقاذ حياة المرضى
    E o problema da falta de visão, não é só um problema de saúde, é também um problema de educação, é um problema económico e é um problema de qualidade de vida. TED ومشكلة النظر الضعيف، في الواقع ليست فقط مشكلة صحية، لكنها أيضاً مشكلة تعليمية، وهي مشكلة إقتصادية، وهي مشكلة نوعية الحياة.
    Todos os proveitos serão destinados ao financiamento de pesquisas inovadoras e à melhoria da qualidade de vida daqueles que vivem com paralisia. Open Subtitles جميع العائدات تذهب نحو تمويل ...البحوث المبتكرة وتحسين نوعية الحياة... لأولئك الذين يعانون من الشلل
    Chegara a era do "grande cirurgião, grande incisão" mas com um preço alto, porque salvavam vidas, mas não necessariamente a qualidade de vida, As pessoas saudáveis normalmente não precisam de cirurgias, e as pessoas doentes tinham dificuldade em recuperar de um corte daqueles. TED فقد وصلنا عهد الجراح الكبير و الشقوق الكبيرة و لكنها اصبحت مكلفة جدا لانهم ينقذون الارواح ولكن ليس بالضرورة نوعية الحياة لأن الاصحاء لا يحتاجون عادة الى جراحة و المرضى يجدون صعوبة في الشفاء من جرح كهذا
    Ficha de trabalho, qualidade de vida. Open Subtitles سجل العمالة، نوعية الحياة.
    O Presidente não determina a qualidade de vida em Brooklyn? Open Subtitles ...ـ انني أحاول ان انتخب الرئيس , لكن ـ هل الرئيس يحدد نوعية الحياة في (بروكلن) ؟
    E apesar de actualmente não haver cura para a doença da Anna, os nossos tratamentos têm o objectivo melhorar a qualidade de vida e controlar as dores. Open Subtitles وعلى الرغم من عدم وجود أي علاج في الوقت الراهن لحالة (آنا) إلا أنّ علاجاتنا تركّز على تحسين نوعية الحياة والتحكّم في الألم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more