"نَسى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • esqueceu
        
    • esqueceu-se
        
    • esquecia
        
    • esquecido
        
    Sim, mas parece que um deles se esqueceu de limpar as unhas. Open Subtitles نعم، لكن يبدو وكأن أحدهم لَرُبَّما عِنْدَهُ نَسى التَنظيف تحت أظافرِه.
    Alguém se esqueceu que há uma regra contra bebidas alcoólicas, em fraternidades sob vigilância. Open Subtitles يبدو وكأن شخص ما نَسى أن هناك تعليمات تحظر شرب الخمر في رابطة تحت الاختبار
    e quase toda a gente se esqueceu das coisas que esse verão trouxe consigo do espaço. Open Subtitles وتقريباً كُلّ شخص نَسى الأشياءُ تلك التى قدمت من السماء
    Olhe, o funcionário esqueceu-se de retirar a etiqueta. Open Subtitles هيه، أنظري، البائع نَسى إزالة السعر من هذا
    O Del tentou detê-lo, mas esqueceu-se que o veado tinha uma arma. Open Subtitles ديل حاولَ إعاقته، لَكنَّه نَسى بأنّ الأيِّلَ كَانَ عِنْدَهُ a سلاح.
    Nunca se esquecia de um nome, nem que fosse o de um filho, ou de um aniversário. Open Subtitles هو مَا نَسى اسمَكَ أَو اسم طفلكَ أَو عيد ميلادكَ.
    Bom trabalho, Monk. Lembrei-me que a empregada disse que o Hammond nunca esquecia um aniversário. Open Subtitles تَذكّرتُ كَمْ مدبرة المنزل قالتْ لورانس Hammond مَا نَسى a عيد ميلاد.
    mas algum dia, cara, algum dia... quando voce já era e eu tiver esquecido sobre este lugar... e eles tiverem te esquecido, e voce estiver preso na sua vida patética... Open Subtitles لكن يوماً ما، رجل، يوماً ما... عندما أنت تَذْهبُ وعِنْدَكَ نَسى هذا المكانِ... وهم نَسوك، وأنت منهمك في حياتِكَ المثيرة للشفقةِ...
    Há um homem, um homem importante, que esqueceu, convenientemente, como conseguiu tornar-se tão importante. Open Subtitles هناك رجل رجل مهم الذي نَسى كَيف أصبحَ مهما جداً
    Vão apenas pensar que alguém se esqueceu de trancar a porta. Open Subtitles هم سَيَعتقدونَ فقط شخص ما نَسى قَفْله.
    Veja, quando nasceu, de alguma forma, desovado pelo próprio Príncipe das Trevas, ele esqueceu de lhe dar um abraço antes de o pôr na rua? Open Subtitles باضَ مِن قِبل الأميرِ المُظلمِ نفسه، نَسى إعْطائك a حضنة قبل هو أرسلَك طريقُكَ؟
    Passado algum tempo ele quase se esqueceu dos seus planos e obsessões. Open Subtitles بعد فترة، نَسى تقريباً خططه وهواجسه
    Parece que o Victor Miller se esqueceu da carteira dele. Open Subtitles ييبدو ان فيكتور ميلير نَسى محفظتَه
    esqueceu-se das palavras, esqueceu-se inclusive como falar. Open Subtitles نَسى الكلماتَ، نَسى حتى كَيفَ يَتكلّمُ.
    A sua amiga esqueceu-se de pôr o letreiro "aluga-se". Open Subtitles صديقكَ نَسى يلبسها إشارة للإيجارِ"
    esqueceu-se de quê? Open Subtitles نَسى ماذا؟
    esqueceu-se do queijo. Open Subtitles نَسى جبناً.
    Quase que me esquecia, tenho que carimbar as costas das vossas mãos, caso queiram voltar. Open Subtitles أوه، يا، نَسى تقريباً، يَجِبُ أَنْ يَخْتمَ خلف يَدِّكَ - في حالة تُريدُ الرُجُوع.
    Quase me esquecia. Open Subtitles انا نَسى تقريباً.
    Sabia que me tinha esquecido de quualquer coisa. Open Subtitles عَرفتُ أنا نَسى شيءاً.
    "mas ele tinha esquecido tudo..." Open Subtitles لَكنَّه نَسى كُلّ شيءَ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more