a de sermos tratados igualmente, independente do privilégio herdado. | Open Subtitles | أن نُعامل بمساواة، بغض النظر عن امتياز الألقاب. |
Só pedimos para sermos tratados com dignidade e respeito. | Open Subtitles | كل ما نريده هو أن نُعامل بكرامة وإحترام |
Não nascemos com sangue da realeza mas somos tratados como tal. | Open Subtitles | لم نولد بدماء ملكيه ولكننا نُعامل بنفس الطريقة |
Mas nós também não tratamos a nossa espécie lá muito bem. | TED | ولكننا لا نُعامل بعضنا البعض جيدًا أيضًا. |
tratamos cada veículo como se fosse nosso. | Open Subtitles | نحن نُعامل كل سيارة كأنها سيارة من مُمتلكاتنا |
Tenho activistas que juram que tratamos toda a gente como criminosos e criminosos a dizer que são meninos do coro. | Open Subtitles | لديّ طوائف مذهبية مترصدة لنا ... نحن نُعامل الجميع على أنهم مجرمين والمجرمون جميعهم يُقسِمون بأنّهم قدّيسون |
A ameaça, de facto, é esta inversão do peso da prova, onde nós de repente somos todos tratados como ladrões sempre que nos é dada a liberdade de criar, de produzir ou de partilhar. | TED | التهديد، في الواقع، هو عكس عبء الإثبات، حيث نكون فجأة نُعامل كلصوص في كل لحظة تعطى لنا حرية الإنشاء، أو الإنتاج أو المشاركة. |
Devíamos ser tratados como colegas, e nem consigo que ele repare em mim. | Open Subtitles | -ينبغي أن نُعامل كزملاء ، وأنا لا أستطيع حتى من جعله يلاحظني. |
E apenas pedimos para ser tratados como tal. | Open Subtitles | ونسأل فقط أن نُعامل مثلهم |
Recusamos ser tratados desta forma. | Open Subtitles | {\pos(190,230)} نرفض أن نُعامل هكذا |
Não quero que ela pense que é assim que tratamos a família ao lado da qual nos vemos neste planeta. | Open Subtitles | فى أحواض خرسانية. لا أُريدُها أن تُفكر بأن هذه هي الطريقة التي نُعامل بِها الأقارب.. والتى نجد بِها أنفُسنا مُحاطين على هذا الكوكب. |
Queira saber que tratamos companheiros oficiais com respeito, sendo prisioneiros ou não. | Open Subtitles | ...لابُد أن تعلم أننا نُعامل ضُباطنا بإحترام سواء كانوا أسرى أو لا |