"هاتفياً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • pelo telefone
        
    • telefonema
        
    • ao telefone
        
    • chamada
        
    • telemóvel
        
    • telefonar
        
    • por telefone
        
    Mas ela disse que näo era boa ideia falar disto pelo telefone. Open Subtitles لكنها قالت انها ليست فكرة جيدة لمناقشة ذلك هاتفياً
    E quando acidentalmente ligaram a minha mãe pelo telefone errado, eles finalmente encontraram / ? Open Subtitles وحين اتصلتُ بأمي هاتفياً بالمصادفة على الهاتف الخاطيء تمكنوا أخيراً من الولوج الكامل إلى الدائرة الداخلية
    Ela precisa de tratamento se ela está aqui em Smallville, eu sei que tu a encontrarás espero um telefonema teu. Open Subtitles مريضة جداً إنها تحتاج العلاج إذا كانت هنا بسمولفيل فانا واثق بأنك ستعرفين عنها سوف أنتظر منك إتصالاً هاتفياً
    Falámos ao telefone umas vezes mas, acho que está em negação. Open Subtitles لقد تحدثنا هاتفياً بضعة مرّات، لكن أعتقد أنها تحاول النسيان
    Recorda-se de receber uma chamada na quarta-feira à noite? Open Subtitles أتذكر أنك تلقيت إتصالاً هاتفياً ليلة الإربعاء ؟
    Se puder, ligue para o meu telemóvel. Ok, adeus. Open Subtitles لو كنتِ موجودة ، أطلبيني هاتفياً إتفقنا ، وداعاً
    Conheço alguns especialistas em fertilidade em Kansas City, mas eu facilmente recomendava-te um pelo telefone. Open Subtitles أعرف عدد قليل من اخصائيي الخصوبة في مدينة كانساس، ولكن يمكُنني التوصية بسهولة هاتفياً.
    Não deste cinco pelo telefone, pois não? Open Subtitles انت لم تصافحني هاتفياً .. إليس كذلك ؟
    Tentamos falar-nos pelo telefone, mas antes disso, o meu recrutador apareceu, encostou uma arma nas minhas costas e disse, "conduza". Open Subtitles قمنا بالتواصل هاتفياً لفترة ولكن قبل أن نتمكن من الحديث، ظهر الجندي "قام بوضع مسدس على ظهري، وقال "قُـد
    Conheces as regras. Não discutimos negócios pelo telefone. Open Subtitles تعرف القواعد، لا نناقش العمل هاتفياً
    Passei anos à espera de um telefonema ou uma daquelas cartas que costuma entregar em mão às mulheres dos soldados mortos. Open Subtitles أمضيت أعواماً أنتظر اتصالاً هاتفياً أو رسالة كالتي كانوا يسلمونها شخصياً إلى زوجات الجنود المتوفين
    Pensava que todos tinham direito a um telefonema e não usaste o teu para ligar à tua melhor amiga? Open Subtitles أظن بأن مَنْ في سجن الأحداث يُجري إتصالاً هاتفياً واحد فقط و لم تستخدمِ خاصتكِ لتتصلِ بأعز صديقاتكِ
    Depois disso, o que tive foi um telefonema ou um cartão. Open Subtitles مُجمل ما استلمتُه بعد ذلك كان اتّصالاً هاتفياً أو بطاقة بريديّة.
    Tu sabes que se eu não flertar ao telefone contigo pelo menos duas vezes por dia, fico inquieta. Open Subtitles أنت تعلم عندما لا أغازلك هاتفياً على الأقل مرتين في اليوم أحصل على حكة بجميع جسدي
    Chama Ford ao telefone para que te confirme as ordens. Open Subtitles اتصل بالجنرال فورد هاتفياً الآن ليؤكد لك الأمر, اتفقنا ؟
    Você será o meu pai, você a minha mãe e você poderá ser o homem ao telefone. Open Subtitles أنت ستكون أبي، وأنت ستكونين ،أمي وأنت ستؤدي دور الرجل الذي .إتصل بنا هاتفياً
    Mas na manhã seguinte, enquanto estava no hospital, recebi uma chamada. TED وفي صباح اليوم التالي كنت مازلت في المستشفى تلقيت اتصالاً هاتفياً
    Vou só fazer uma chamada ou algo parecido. Open Subtitles سوف أجري إتصالاً هاتفياً فحسب أو ما شابه
    Ele foi ao bosque e ainda não voltou. Não atende o telemóvel. Open Subtitles إنهخرجللأحراجولمّيعد، لمّ أتمكن من الإتصال بهِ هاتفياً.
    Enfim, ele tem um mau pressentimento quando passam por um veículo abandonado, depois vê um segundo e terceiro, acha que podem ser bombas detonadas por telemóvel. Open Subtitles بأي حال إنتابه شعور سيء عندما عبر من مركبة مركبة ورآى الثانية والثالثة فقال ربما قنابل مضادة مفخخة هاتفياً
    Embora Norman diga que alguém lhe deixa recados... e que lhe anda a telefonar a dizer ser a mãe dele. Open Subtitles على الرغم من نورمان يقول بأن هناك من يترك له ملاحظات ويقوم بالاتصال هاتفياً به مُدعى بأنه والدته
    Tivemos uma dica por telefone dada por um homem chamado... - Teria sido Bob Spaulding? Open Subtitles تلقينا إتصالاً هاتفياً من شخص يدعى بوب سبولدينج ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more