Estas perguntas influenciam as interações de Hamlet com todas as personagens. | TED | أسئلة ترمي بثقلها على طريقة تفاعل هاملت مع كل الشخصيات |
O destino de Ophelia exemplifica a tragédia que podia evitar-se facilmente e mostra o efeito de cascata das manipulações tóxicas de Hamlet. | TED | يمثل قدرها مثالاً عن كم كان من اليسير تجنب المأساة ويظهر الأثر المضاعف لألاعيب العقل العابثة التي يقوم بها هاملت |
Vinde, senhora... a livre e gentil anuência de Hamlet sorri-me ao coração. | Open Subtitles | حبيبتي ، تعالي هذه الموافقة التي أبداها هاملت جعلت قلبي يبتسم |
Darei um teste sobre Hamlet, mas avisei os alunos. | Open Subtitles | انا ساعطى امتحان عن هاملت لكننى انذرت بذلك |
Por exemplo, este é Hamlet, de Shakespeare. | TED | على سبيل المثال , هذه مسرحية هاملت لشكسبير |
Pouco antes deste diálogo, Polonius é o pai de Ofélia, que está apaixonada pelo Príncipe Hamlet. | TED | قبل الحوار مباشرة ، بولونيوس هو والد أوفيليا؛عشيقة هاملت. |
O rei Cláudio está a tentar perceber porque é que o Príncipe Hamlet está a agir como um louco desde que o rei casou com a mãe do Príncipe Hamlet. | TED | يحاول الملك كلوديوس فهم السلوك الجنوني للأمير هاملت منذ زواج الملك بأم الأمير. |
Portanto, mesmo que não saibamos o significado, começamos a construir uma certa caracterização da relação entre Hamlet e Polónio, que não era boa. | TED | ولذا مع جهل المعنى حتى فأنت تبدأ في بناء شيء من التصوير عن العلاقة بين هاملت و بولونيوس، و التي لم تكن جيدة. |
Isto permite-nos ver que Hamlet não é tão louco como afirma, e intensifica a animosidade entre aquelas duas personagens. | TED | و هذا يتيح لك أن تعرف أن هاملت ليس مجنونًا كما يدعي، كما يكثّف العداوة بين هاتين الشخصيتين. |
A peça terminava aqui, como em Hamlet. | TED | مثل مسرحية هاملت هل تتذكرون هاملت ؟ المقطع الأول المشهد الثالث |
A revelação do fantasma levanta múltiplos dilemas a Hamlet: O que é que ele deve fazer, em quem é que pode confiar, e que papel poderá desempenhar no decurso da justiça? | TED | ظهور الشبح ترك هاملت أمام كثير من المعضلات ماذا عليه أن يفعل، بمن يمكنه الوثوق وأي دور في تحقيق العدالة عساه يلعب؟ |
Isso pode tornar Hamlet mais do que exasperante, mas também o torna uma das figuras mais humanas que Shakespeare criou. | TED | الأمر الذي أن يجعل هاملت مستفزاً ليس بقليل ولكن يجعله أيضا من أصدق شخصيات شكسبير في محاكاة النفس البشرية |
Em vez de precipitar as coisas, Hamlet consome-se nas terríveis maquinações do seu pensamento. | TED | فعوضاً عن التسرع يصبح هاملت فريسة المكائد المضنية للمغالاة في التفكير |
Este monólogo personifica o dilema existencial de Hamlet: estar dividido entre o pensamento e a ação, incapaz de escolher entre a vida e a morte. | TED | تجسّد هذه المناجاة معضلة هاملت الوجودية وهي حيرته بين التفكير والفعل، وعجزه عن الاختيار بين الحياة والموت. |
Nem Shakespeare veria Hamlet em três noites seguidas. | Open Subtitles | حتى شكسبير نفسه لم يكن ليتحمل رؤية هاملت لثلاث ليالي متتالية |
"Mas se insiste em me ver, venha ao meu camarim quando Hamlet estiver no solilóquio 'Ser ou não ser...'." | Open Subtitles | لكن ان كنتَ مُصراً على رؤيتي فتعال الى غرفة ملابسي في الخلف عندما يقوم هاملت بمناجاة نفسه قائلاً: أكون أو لا أكون |
Sua Majestade, o rei Shahdov aceitou actuar no papel de Hamlet para nós: "Ser ou não ser". | Open Subtitles | صاحب الجلالة الملك شادوف وافق مشكورا على تقديم لنا هاملت أكون أو لا اكون |
Acabaram de ouvir o rei Shahdov recitando Hamlet. | Open Subtitles | لقد إستمعت للتو عرض هاملت من صاحب الجلالة الملك شادوف |
Vê-lo recitar Hamlet e pôr facas na garganta de aquela mulher! | Open Subtitles | أراك تمثل هاملت تضع السكاكين وملقط السكر في حنجرة إمرأة بائسة |
Um rei recitando Hamlet na televisão... Duvidariam da sua saúde mental. | Open Subtitles | صاحب الجلالة ملك يمثل هاملت على شاشة التلفزيون |